Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 84. Ayet
84. Ayet
Suat Yıldırım
Musa: "Ey millet, dedi, Siz Allah'a iman ettiniz, O'na tam bir teslimiyetle bağlandınızsa, öyleyse yalnız O'na dayanıp güvenin!"
|
Suat Yıldırım
Musa: "Ey millet, dedi, Siz Allah'a iman ettiniz, O'na tam bir teslimiyetle bağlandınızsa, öyleyse yalnız O'na dayanıp güvenin!" |
|
Yunus 84. Ayet
84. Ayet
Süleyman Ateş
Musa dedi ki: "Ey kavmim, eğer Allah'a inandıysanız, gerçekten müslüman insanlar iseniz o'na dayanın."
|
Süleyman Ateş
Musa dedi ki: "Ey kavmim, eğer Allah'a inandıysanız, gerçekten müslüman insanlar iseniz o'na dayanın." |
|
Yunus 84. Ayet
84. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Musa dedi ki: "Ey toplumum! Eğer Allah'a inanmışsanız, müslümanlarsanız/Allah'a teslim olanlarsanız yalnız Allah'a dayanıp güvenin."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Musa dedi ki: "Ey toplumum! Eğer Allah'a inanmışsanız, müslümanlarsanız/Allah'a teslim olanlarsanız yalnız Allah'a dayanıp güvenin." |
|
Yunus 84. Ayet
84. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Musa ise (onlara) dedi ki: "Ey topluluk! Eğer Allah'a inanıyorsanız, o halde yalnızca O'na güvenip dayanmanız gerekir: tabi ki siz O'na tam teslim olmuşsanız!
|
Mustafa İslamoğlu
Musa ise (onlara) dedi ki: "Ey topluluk! Eğer Allah'a inanıyorsanız, o halde yalnızca O'na güvenip dayanmanız gerekir: tabi ki siz O'na tam teslim olmuşsanız! |
|
Yunus 84. Ayet
84. Ayet
Rashad Khalifa
Moses said, "O my people, if you have really believed in GOD, then put your trust in Him, if you are really submitters."
|
Rashad Khalifa
Moses said, "O my people, if you have really believed in GOD, then put your trust in Him, if you are really submitters." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.