Mealler
Yunus Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 67. Ayet
67. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Sizin için kollarında dinlenesiniz diye geceyi ve (işlerinizi) görüp gözetesiniz diye gündüzü takdir eden O'dur: zira bunda (hakkı) işitecek bir topluluk için ayetler vardır.
|
Mustafa İslamoğlu
Sizin için kollarında dinlenesiniz diye geceyi ve (işlerinizi) görüp gözetesiniz diye gündüzü takdir eden O'dur: zira bunda (hakkı) işitecek bir topluluk için ayetler vardır. |
|
Yunus 67. Ayet
67. Ayet
Rashad Khalifa
He is the One who rendered the night for your rest, and rendered the day lighted. These are proofs for people who can hear.
|
Rashad Khalifa
He is the One who rendered the night for your rest, and rendered the day lighted. These are proofs for people who can hear. |
|
Yunus 67. Ayet
67. Ayet
The Monotheist Group
He is the One who made the night for you to reside in, and the day to see. In that are signs for a people who listen.
|
The Monotheist Group
He is the One who made the night for you to reside in, and the day to see. In that are signs for a people who listen. |
|
Yunus 67. Ayet
67. Ayet
Edip-Layth
He is the One who made the night for your rest, and the day to see. In that are signs for a people who listen.
|
Edip-Layth
He is the One who made the night for your rest, and the day to see. In that are signs for a people who listen. |
|
Yunus 67. Ayet
67. Ayet
Ali Rıza Safa
O, dinlenmeniz için geceyi, görmeniz için de gündüzü yaratmıştır. Aslında, işte bunda, duyan bir toplum için kesinlikle kanıtlar vardır.
|
Ali Rıza Safa
O, dinlenmeniz için geceyi, görmeniz için de gündüzü yaratmıştır. Aslında, işte bunda, duyan bir toplum için kesinlikle kanıtlar vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.