Mealler

/ Mealler / Liste

Yunus Suresi - 85. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Yunus 85. Ayet 85. Ayet Suat Yıldırım (85-86) Onlar da şöyle cevap verdiler: "Biz de Allah'a dayanıp güvendik. Ey Rabbimiz! Bizi o zalim kimselerin işkenceleri ile imtihan etme ve rahmetinle bizi o kafirler güruhundan kurtar!"
Suat Yıldırım

(85-86) Onlar da şöyle cevap verdiler: "Biz de Allah'a dayanıp güvendik. Ey Rabbimiz! Bizi o zalim kimselerin işkenceleri ile imtihan etme ve rahmetinle bizi o kafirler güruhundan kurtar!"

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Süleyman Ateş Dediler ki: "Allah'a dayandık, Rabbimiz bizi o zulmeden kavme fitne yapma (bizi onların işkencesiyle deneme)!
Süleyman Ateş

Dediler ki: "Allah'a dayandık, Rabbimiz bizi o zulmeden kavme fitne yapma (bizi onların işkencesiyle deneme)!

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Şöyle yakardılar: "Yalnız Allah'a dayandık. Rabbimiz! Bizleri, zulmedenler toplumu için bir imtihan aracı yapma!"
Yaşar Nuri Öztürk

Şöyle yakardılar: "Yalnız Allah'a dayandık. Rabbimiz! Bizleri, zulmedenler toplumu için bir imtihan aracı yapma!"

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Mustafa İslamoğlu Bunun üzerine dediler ki: "Yalnızca Allah'a güvenip dayandık: Rabbimiz! Bizi bu zalim kavmin zulmüne muhatap kılma!
Mustafa İslamoğlu

Bunun üzerine dediler ki: "Yalnızca Allah'a güvenip dayandık: Rabbimiz! Bizi bu zalim kavmin zulmüne muhatap kılma!

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Rashad Khalifa They said, "We trust in GOD. Our Lord, save us from the persecution of these oppressive people.
Rashad Khalifa

They said, "We trust in GOD. Our Lord, save us from the persecution of these oppressive people.

Yunus 85. Ayet 85. Ayet The Monotheist Group They said: "In God we put our trust. Our Lord, do not make us a test for the wicked people."
The Monotheist Group

They said: "In God we put our trust. Our Lord, do not make us a test for the wicked people."

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Edip-Layth They said, "In God we put our trust. Our Lord, do not make us a test for the wicked people."
Edip-Layth

They said, "In God we put our trust. Our Lord, do not make us a test for the wicked people."

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Ali Rıza Safa Dediler ki: "Allah'a güvendik!" "Efendimiz! Haksızlık yapan toplumla bizi sınama!"
Ali Rıza Safa

Dediler ki: "Allah'a güvendik!" "Efendimiz! Haksızlık yapan toplumla bizi sınama!"

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunun üzerine dediler ki "Biz Allah'a güvenip dayandık. Ey Rab! Bizi yanlışlar içindeki o topluluğa ezdirme.
Süleymaniye Vakfı

Bunun üzerine dediler ki "Biz Allah'a güvenip dayandık. Ey Rab! Bizi yanlışlar içindeki o topluluğa ezdirme.

Yunus 85. Ayet 85. Ayet Edip Yüksel Dediler ki: "ALLAH'a güvendik. Efendimiz, bizi zalim halkın baskısına maruz bırakma."
Edip Yüksel

Dediler ki: "ALLAH'a güvendik. Efendimiz, bizi zalim halkın baskısına maruz bırakma."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image