Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 79. Ayet
79. Ayet
Suat Yıldırım
Firavun: "Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin!" emrini verdi.
|
Suat Yıldırım
Firavun: "Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin!" emrini verdi. |
|
|
Süleyman Ateş
Fir'avn: "Bana bütün bilgili büyücüleri getirin." dedi. |
|
Yunus 79. Ayet
79. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun seslendi: "Tüm bilgin büyücüleri huzuruma getirin!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun seslendi: "Tüm bilgin büyücüleri huzuruma getirin!" |
|
Yunus 79. Ayet
79. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Firavun ise (şu) emri verdi: "Tüm uzman sihirbazları bana getirin!"
|
Mustafa İslamoğlu
Firavun ise (şu) emri verdi: "Tüm uzman sihirbazları bana getirin!" |
|
|
Rashad Khalifa
Pharaoh said, "Bring to me every experienced magician." |
|
Yunus 79. Ayet
79. Ayet
The Monotheist Group
And Pharaoh said: "Bring me every knowledgeable magician."
|
The Monotheist Group
And Pharaoh said: "Bring me every knowledgeable magician." |
|
|
Edip-Layth
Pharaoh said, "Bring me every knowledgeable magician." |
|
|
Ali Rıza Safa
Firavun, şöyle dedi: "Bilgili büyücülerin tümünü getirin!" |
|
Yunus 79. Ayet
79. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Firavun dedi ki "Ne kadar usta sihirbaz varsa hepsini bana getirin."
|
Süleymaniye Vakfı
Firavun dedi ki "Ne kadar usta sihirbaz varsa hepsini bana getirin." |
|
|
Edip Yüksel
Firavun, "Tüm uzman büyücüleri bana getirin!" dedi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.