Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Suat Yıldırım
O inkarcıların sözleri seni üzmesin. Çünkü bütün izzet ve üstünlük Allah'ındır. O her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
|
Suat Yıldırım
O inkarcıların sözleri seni üzmesin. Çünkü bütün izzet ve üstünlük Allah'ındır. O her şeyi hakkıyla işitir ve bilir. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Süleyman Ateş
Onların sözü seni üzmesin, üstünlük tamamen Allah'ındır. İşiten ve bilen O'dur.
|
Süleyman Ateş
Onların sözü seni üzmesin, üstünlük tamamen Allah'ındır. İşiten ve bilen O'dur. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onların sözü seni üzmesin. Tüm onur ve kudret Allah'ındır. O her şeyi işitir, her şeyi bilir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onların sözü seni üzmesin. Tüm onur ve kudret Allah'ındır. O her şeyi işitir, her şeyi bilir. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Şu halde onların lafları seni üzmesin, çünkü şeref ve itibarın kaynağı bütünüyle Allah'a aittir: O her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.
|
Mustafa İslamoğlu
Şu halde onların lafları seni üzmesin, çünkü şeref ve itibarın kaynağı bütünüyle Allah'a aittir: O her şeyi işitendir, her şeyi bilendir. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Rashad Khalifa
Do not be saddened by their utterances. All power belongs to GOD. He is the Hearer, the Omniscient.
|
Rashad Khalifa
Do not be saddened by their utterances. All power belongs to GOD. He is the Hearer, the Omniscient. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
The Monotheist Group
And do not be saddened by their speech, for all glory is to God. He is the Hearer, the Knowledgeable.
|
The Monotheist Group
And do not be saddened by their speech, for all glory is to God. He is the Hearer, the Knowledgeable. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Edip-Layth
Do not be saddened by their statements, for all glory is to God. He is the Hearer, the Knowledgeable.
|
Edip-Layth
Do not be saddened by their statements, for all glory is to God. He is the Hearer, the Knowledgeable. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Ali Rıza Safa
Onların sözleri seni üzmesin. Kuşkusuz, onur, Allah'a özgüdür. O, Duyandır; Bilendir.
|
Ali Rıza Safa
Onların sözleri seni üzmesin. Kuşkusuz, onur, Allah'a özgüdür. O, Duyandır; Bilendir. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onların sözleri seni üzmesin; Allah her şeyin üstesinden gelir. O dinler ve bilir.
|
Süleymaniye Vakfı
Onların sözleri seni üzmesin; Allah her şeyin üstesinden gelir. O dinler ve bilir. |
|
Yunus 65. Ayet
65. Ayet
Edip Yüksel
Sözleri seni üzmesin. Üstünlük tümüyle ALLAH'a aittir. O İşitendir, Bilendir.
|
Edip Yüksel
Sözleri seni üzmesin. Üstünlük tümüyle ALLAH'a aittir. O İşitendir, Bilendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.