Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Süleyman Ateş
İyi bil ki, Allah'ın velilerine (sevdiklerine) korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir.
|
Süleyman Ateş
İyi bil ki, Allah'ın velilerine (sevdiklerine) korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir. |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Gözünüzü açın! Allah'ın velileri için hiçbir korku yoktur. Tasaya da düşmezler onlar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Gözünüzü açın! Allah'ın velileri için hiçbir korku yoktur. Tasaya da düşmezler onlar. |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Unutmayın ki Allah'a yakın olanlar, gelecekten dolayı kaygı geçmişten dolayı keder duymayacaklar.
|
Mustafa İslamoğlu
Unutmayın ki Allah'a yakın olanlar, gelecekten dolayı kaygı geçmişten dolayı keder duymayacaklar. |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Rashad Khalifa
Absolutely, GOD's allies have nothing to fear, nor will they grieve.
|
Rashad Khalifa
Absolutely, GOD's allies have nothing to fear, nor will they grieve. |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
The Monotheist Group
For the allies of God, there is no fear over them nor will they grieve.
|
The Monotheist Group
For the allies of God, there is no fear over them nor will they grieve. |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Edip-Layth
Indeed, for God's allies, there is no fear over them nor will they grieve;
|
Edip-Layth
Indeed, for God's allies, there is no fear over them nor will they grieve; |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Diyanet İşleri
Bilesiniz ki, Allah'ın dostlarına hiçbir korku yoktur. Onlar üzülmeyeceklerdir de.
|
Diyanet İşleri
Bilesiniz ki, Allah'ın dostlarına hiçbir korku yoktur. Onlar üzülmeyeceklerdir de. |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Ali Rıza Safa
İyi bilin ki, Allah'ın dostları için korku yoktur ve onlar üzülmezler.
|
Ali Rıza Safa
İyi bilin ki, Allah'ın dostları için korku yoktur ve onlar üzülmezler. |
|
Yunus 62. Ayet
62. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bilesiniz ki Allah'ın evliyasının[1] üstünde ne bir korku olur ne de üzülürler.
|
Süleymaniye Vakfı
Bilesiniz ki Allah'ın evliyasının[1] üstünde ne bir korku olur ne de üzülürler. |
|
|
Edip Yüksel
ALLAH'ın dostları için ne bir korku vardır, ne de üzülürler.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.