Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Suat Yıldırım
Ey insanlar! İşte size, Rabbinizden bir öğüt, gönüllerdeki dertlere bir şifa, müminlere doğru yolu gösteren bir hidayet ve rahmet geldi.
|
Suat Yıldırım
Ey insanlar! İşte size, Rabbinizden bir öğüt, gönüllerdeki dertlere bir şifa, müminlere doğru yolu gösteren bir hidayet ve rahmet geldi. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Süleyman Ateş
Ey insanlar, size Rabbinizden bir öğüt, göğüslerde olan(sıkıntılar)a şifa ve inananlara bir yol gösterici ve rahmet gelmiştir.
|
Süleyman Ateş
Ey insanlar, size Rabbinizden bir öğüt, göğüslerde olan(sıkıntılar)a şifa ve inananlara bir yol gösterici ve rahmet gelmiştir. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey insanlar! İşte size Rabbinizden bir öğüt, gönüller derdine bir şifa, inananlara bir kılavuz ve bir rahmet geldi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey insanlar! İşte size Rabbinizden bir öğüt, gönüller derdine bir şifa, inananlara bir kılavuz ve bir rahmet geldi. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ey insanlık! Rabbinizden size bir öğüt ve kalplerde oluşabilecek her tür (manevi hastalık) için bir şifa; inananlar için de bir yol haritası ve bir rahmet gelmiştir.
|
Mustafa İslamoğlu
Ey insanlık! Rabbinizden size bir öğüt ve kalplerde oluşabilecek her tür (manevi hastalık) için bir şifa; inananlar için de bir yol haritası ve bir rahmet gelmiştir. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Rashad Khalifa
O people, enlightenment has come to you herein from your Lord, and healing for anything that troubles your hearts, and guidance, and mercy for the believers.
|
Rashad Khalifa
O people, enlightenment has come to you herein from your Lord, and healing for anything that troubles your hearts, and guidance, and mercy for the believers. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
The Monotheist Group
O people, advice has come to you from your Lord and a healing for what is in the chests, and a guidance and a mercy for the believers.
|
The Monotheist Group
O people, advice has come to you from your Lord and a healing for what is in the chests, and a guidance and a mercy for the believers. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Edip-Layth
O people, advice has come to you from your Lord and a remedy for what is in the chests, and a guidance and mercy for those who acknowledge.
|
Edip-Layth
O people, advice has come to you from your Lord and a remedy for what is in the chests, and a guidance and mercy for those who acknowledge. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey insanlar! Efendinizden, size bir öğüt, gönüllere onma, inananlara da yol gösteren ve rahmet gelmiştir.
|
Ali Rıza Safa
Ey insanlar! Efendinizden, size bir öğüt, gönüllere onma, inananlara da yol gösteren ve rahmet gelmiştir. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey insanlar! Rabbinizden size bir öğüt, göğüslerde olana şifa[1], inanıp güvenenler için bir rehber ve ikram (olan Kitap) gelmiştir.
|
Süleymaniye Vakfı
Ey insanlar! Rabbinizden size bir öğüt, göğüslerde olana şifa[1], inanıp güvenenler için bir rehber ve ikram (olan Kitap) gelmiştir. |
|
Yunus 57. Ayet
57. Ayet
Edip Yüksel
Ey halk, Efendinizden size bir öğüt, gönülleri sıkan her şeye karşı bir şifa, iman edenlere bir yol gösterici ve bir rahmet gelmiş bulunuyor.[1]
|
Edip Yüksel
Ey halk, Efendinizden size bir öğüt, gönülleri sıkan her şeye karşı bir şifa, iman edenlere bir yol gösterici ve bir rahmet gelmiş bulunuyor.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.