Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Ahmed Hulusi
Bir şeyi irade ettiğinde, O'nun hükmü, ona "Kün = Ol!"dan (olmasını istemesinden) ibarettir!. . (O şey kolaylıkla) olur.
|
Ahmed Hulusi
Bir şeyi irade ettiğinde, O'nun hükmü, ona "Kün = Ol!"dan (olmasını istemesinden) ibarettir!. . (O şey kolaylıkla) olur. |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Ali Bulaç
Bir şeyi dilediği zaman, O'nun emri yalnızca: "Ol" demesidir; o da hemen oluverir.
|
Ali Bulaç
Bir şeyi dilediği zaman, O'nun emri yalnızca: "Ol" demesidir; o da hemen oluverir. |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"O, bir şeyi yaratmak istediği zaman, O'nun işi, sadece o şeye 'ol' demektir;o da hemen oluşmaya başlar."
|
Bayraktar Bayraklı
"O, bir şeyi yaratmak istediği zaman, O'nun işi, sadece o şeye 'ol' demektir;o da hemen oluşmaya başlar." |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Diyanet İşleri
Bir şeyi dilediği zaman, O'nun emri o şeye ancak "Ol!" demektir. O da hemen oluverir.
|
Diyanet İşleri
Bir şeyi dilediği zaman, O'nun emri o şeye ancak "Ol!" demektir. O da hemen oluverir. |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Onun emri bir şeyi murad edince ona sade ol demektir, o oluverir
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Onun emri bir şeyi murad edince ona sade ol demektir, o oluverir |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Gültekin Onan
Bir şeyi dilediği zaman O'nun buyruğu yalnızca "ol" demesidir; o da hemen oluverir.
|
Gültekin Onan
Bir şeyi dilediği zaman O'nun buyruğu yalnızca "ol" demesidir; o da hemen oluverir. |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Hasan Basri Çantay
Onun emri, bir şey'i dilediği zaman, ona ancak "Ol" demesinden ibaretdir. O da oluverir.
|
Hasan Basri Çantay
Onun emri, bir şey'i dilediği zaman, ona ancak "Ol" demesinden ibaretdir. O da oluverir. |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
İbni Kesir
Bir şeyi murad ettiği zaman, O'nun emri sadece ona; ol, demektir. O da oluverir.
|
İbni Kesir
Bir şeyi murad ettiği zaman, O'nun emri sadece ona; ol, demektir. O da oluverir. |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Muhammed Esed
O, Tek'tir, Biricik'tir, öyle ki bir şeyin olmasını istediğinde ona sadece "Ol!" der; ve o (şey hemen) oluverir.
|
Muhammed Esed
O, Tek'tir, Biricik'tir, öyle ki bir şeyin olmasını istediğinde ona sadece "Ol!" der; ve o (şey hemen) oluverir. |
|
|
Yasin 82. Ayet
82. Ayet
Şaban Piriş
Bir şey istediği zaman, O'nun tek yaptığı sadece: -Ol! demekten ibarettir. O da hemen oluverir.
|
Şaban Piriş
Bir şey istediği zaman, O'nun tek yaptığı sadece: -Ol! demekten ibarettir. O da hemen oluverir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.