Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Suat Yıldırım
O halde ey Resulüm, üzülme sen onların laflarına, onların gizlediklerini de iyi biliriz, açıkladıklarını da, sen hiç tasalanma!
|
Suat Yıldırım
O halde ey Resulüm, üzülme sen onların laflarına, onların gizlediklerini de iyi biliriz, açıkladıklarını da, sen hiç tasalanma! |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Süleyman Ateş
Onların sözü seni üzmesin. Biz onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da biliyoruz.
|
Süleyman Ateş
Onların sözü seni üzmesin. Biz onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da biliyoruz. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Artık onların sözü seni üzmesin! Biz onların sır olarak tuttuklarını da açıkladıklarını da biliyoruz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Artık onların sözü seni üzmesin! Biz onların sır olarak tuttuklarını da açıkladıklarını da biliyoruz. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Artık onların sözleri seni üzmesin: unutma ki Biz onların gizlediklerini de biliriz, açıkladıklarını da.
|
Mustafa İslamoğlu
Artık onların sözleri seni üzmesin: unutma ki Biz onların gizlediklerini de biliriz, açıkladıklarını da. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Rashad Khalifa
Therefore, do not be saddened by their utterances. We are fully aware of everything they conceal and everything they declare.
|
Rashad Khalifa
Therefore, do not be saddened by their utterances. We are fully aware of everything they conceal and everything they declare. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
The Monotheist Group
So do not be saddened by what they say. We are fullyaware of what they conceal and what they declare.
|
The Monotheist Group
So do not be saddened by what they say. We are fullyaware of what they conceal and what they declare. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Edip-Layth
So do not be saddened by what they say. We are fully aware of what they conceal and what they declare.
|
Edip-Layth
So do not be saddened by what they say. We are fully aware of what they conceal and what they declare. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Ali Rıza Safa
Artık, onların sözleri seni üzmesin. Kuşkusuz, Biz, gizlediklerini de açıkladıklarını da biliriz.
|
Ali Rıza Safa
Artık, onların sözleri seni üzmesin. Kuşkusuz, Biz, gizlediklerini de açıkladıklarını da biliriz. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onların sözleri seni üzmesin; biz neyi gizlediklerini ve neyi açığa vurduklarını biliriz.
|
Süleymaniye Vakfı
Onların sözleri seni üzmesin; biz neyi gizlediklerini ve neyi açığa vurduklarını biliriz. |
|
|
Yasin 76. Ayet
76. Ayet
Edip Yüksel
Sözleri seni üzmesin. Gizledikleri ve açıkladıkları her şeyi çok iyi biliriz.
|
Edip Yüksel
Sözleri seni üzmesin. Gizledikleri ve açıkladıkları her şeyi çok iyi biliriz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.