Mealler

/ Mealler / Liste

Yasin Suresi - 75. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Yasin 75. Ayet 75. Ayet Suat Yıldırım O putlar kendilerine yardım edemezler, nasıl olur? Zaten bunlar, onlar için hazırlanmış askerler!
Suat Yıldırım

O putlar kendilerine yardım edemezler, nasıl olur? Zaten bunlar, onlar için hazırlanmış askerler!

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Süleyman Ateş (O tanrılar) Kendilerine yardım edemezler. Tersine kendileri onlar için hazırlanmış askerlerdir (Onları korumaktadırlar).
Süleyman Ateş

(O tanrılar) Kendilerine yardım edemezler. Tersine kendileri onlar için hazırlanmış askerlerdir (Onları korumaktadırlar).

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Oysaki, o ilahlar bunlara yardım edemezler. Tam aksine, bunlar, o ilahlara hizmet eden ordular durumundadır.
Yaşar Nuri Öztürk

Oysaki, o ilahlar bunlara yardım edemezler. Tam aksine, bunlar, o ilahlara hizmet eden ordular durumundadır.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Mustafa İslamoğlu Bunların onlara yardıma asla güçleri yetmez; aksine kendileri bunlar için hazır kıta askerdirler.
Mustafa İslamoğlu

Bunların onlara yardıma asla güçleri yetmez; aksine kendileri bunlar için hazır kıta askerdirler.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Rashad Khalifa On the contrary, they cannot help them; they end up serving them as devoted soldiers.
Rashad Khalifa

On the contrary, they cannot help them; they end up serving them as devoted soldiers.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet The Monotheist Group They cannot help them; while they are soldiers for them.
The Monotheist Group

They cannot help them; while they are soldiers for them.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Edip-Layth They cannot help them. They become to them as foot-soldiers.
Edip-Layth

They cannot help them. They become to them as foot-soldiers.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Ali Rıza Safa Onlara yardım edemezler. Üstelik kendileri, onlar için hazır olan askerlerdir.
Ali Rıza Safa

Onlara yardım edemezler. Üstelik kendileri, onlar için hazır olan askerlerdir.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Süleymaniye Vakfı Oysa onların bunlara yardıma güçleri yetmez. Ama bunlar onlar için hazır askerdirler.
Süleymaniye Vakfı

Oysa onların bunlara yardıma güçleri yetmez. Ama bunlar onlar için hazır askerdirler.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Edip Yüksel Oysa onlara yardım edemezler; hatta tam tersine kendileri onları korumak için nöbet bekleyen askerlerdir.
Edip Yüksel

Oysa onlara yardım edemezler; hatta tam tersine kendileri onları korumak için nöbet bekleyen askerlerdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image