Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Suat Yıldırım
Sura üflendi, "Kalk!" borusu çaldı!.. İşte mezarlarından kalkıp, Rab'lerinin huzurunda duruşmaya koşuyorlar...
|
Suat Yıldırım
Sura üflendi, "Kalk!" borusu çaldı!.. İşte mezarlarından kalkıp, Rab'lerinin huzurunda duruşmaya koşuyorlar... |
|
|
|
Süleyman Ateş
Sur'a üflendi. İşte onlar kabirlerden Rablerine koşuyorlar. |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sura üfürülmüştür! Bak, işte kabirlerden, Rablerine doğru akın akın gidiyorlar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sura üfürülmüştür! Bak, işte kabirlerden, Rablerine doğru akın akın gidiyorlar. |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Derken sura üflenmiştir, ve işte o zaman hemen mevzilerinden çıkıp Rablerine koşacaklar.
|
Mustafa İslamoğlu
Derken sura üflenmiştir, ve işte o zaman hemen mevzilerinden çıkıp Rablerine koşacaklar. |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Rashad Khalifa
The horn will be blown, whereupon they will rise from the grave and go to their Lord.
|
Rashad Khalifa
The horn will be blown, whereupon they will rise from the grave and go to their Lord. |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
The Monotheist Group
And the horn will be blown, whereupon they will rise from the graves massing towards their Lord.
|
The Monotheist Group
And the horn will be blown, whereupon they will rise from the graves massing towards their Lord. |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Edip-Layth
The horn will be blown, whereupon they will rise from the graves rushing towards their Lord.
|
Edip-Layth
The horn will be blown, whereupon they will rise from the graves rushing towards their Lord. |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Ali Rıza Safa
Çünkü boruya üflenmiştir. İşte o zaman, mezarlarından, Efendilerine doğru koşarlar.
|
Ali Rıza Safa
Çünkü boruya üflenmiştir. İşte o zaman, mezarlarından, Efendilerine doğru koşarlar. |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sura üflenince derhal kabirlerinden kalkacak, hızla Rablerine doğru akın edecekler;
|
Süleymaniye Vakfı
Sura üflenince derhal kabirlerinden kalkacak, hızla Rablerine doğru akın edecekler; |
|
|
Yasin 51. Ayet
51. Ayet
Edip Yüksel
Boruya üflenince, onlar mezarlarından kalkıp Efendi'lerine koşacaklar.
|
Edip Yüksel
Boruya üflenince, onlar mezarlarından kalkıp Efendi'lerine koşacaklar. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.