Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Suat Yıldırım
Onlara ne zaman: "Hem geçmişte yaptıklarınıza, hem de istikbalde yapacaklarınıza dikkat edin!böylelikle merhamet edilmeye layık olun!" denilse, yüz çevirirler...
|
Suat Yıldırım
Onlara ne zaman: "Hem geçmişte yaptıklarınıza, hem de istikbalde yapacaklarınıza dikkat edin!böylelikle merhamet edilmeye layık olun!" denilse, yüz çevirirler... |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Süleyman Ateş
Onlara: "Önünüzdeki ve arkanızdaki (yani sizden önce geçen ve ileride sizi bekleyen) olaylardan sakının ki, esirgenesiniz," dendiği zaman (aldırmazlar).
|
Süleyman Ateş
Onlara: "Önünüzdeki ve arkanızdaki (yani sizden önce geçen ve ileride sizi bekleyen) olaylardan sakının ki, esirgenesiniz," dendiği zaman (aldırmazlar). |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onlara, "Önünüzdekinden ve arkanızdakinden sakının ki, size merhamet edilebilsin!" denildiğinde, hiç aldırmazlar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onlara, "Önünüzdekinden ve arkanızdakinden sakının ki, size merhamet edilebilsin!" denildiğinde, hiç aldırmazlar. |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Kendilerine "Sizi bekleyen (ahiret) ve geride bıraktığınız (hayattan) dolayı sorumluluktan titreyin ki, ilahi merhamete mazhar olabilesiniz" denildiğinde (yüz çevirdiler):
|
Mustafa İslamoğlu
Kendilerine "Sizi bekleyen (ahiret) ve geride bıraktığınız (hayattan) dolayı sorumluluktan titreyin ki, ilahi merhamete mazhar olabilesiniz" denildiğinde (yüz çevirdiler): |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Rashad Khalifa
Yet, when they are told, "Learn from your past, to work righteousness for your future, that you may attain mercy,"
|
Rashad Khalifa
Yet, when they are told, "Learn from your past, to work righteousness for your future, that you may attain mercy," |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
The Monotheist Group
And when they are told: "Be aware of your present and your past, that you may attain mercy."
|
The Monotheist Group
And when they are told: "Be aware of your present and your past, that you may attain mercy." |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Edip-Layth
When they are told: "Be aware of your present and your past, that you may attain mercy."
|
Edip-Layth
When they are told: "Be aware of your present and your past, that you may attain mercy." |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Ali Rıza Safa
Onlara, şöyle denilmişti: "Önünüzde olandan da gizli tutulandan da sakının; böylece, belki merhamet edilirsiniz!"
|
Ali Rıza Safa
Onlara, şöyle denilmişti: "Önünüzde olandan da gizli tutulandan da sakının; böylece, belki merhamet edilirsiniz!" |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Bu insanlara önünüzde olan ve arkanızda kalan için tedbirinizi alın[1] ki ikram göresiniz" dendiği zaman (ölçüye uymazlar)
|
Süleymaniye Vakfı
"Bu insanlara önünüzde olan ve arkanızda kalan için tedbirinizi alın[1] ki ikram göresiniz" dendiği zaman (ölçüye uymazlar) |
|
|
Yasin 45. Ayet
45. Ayet
Edip Yüksel
Kendilerine, "Geçmişinizden ibret alıp geleceğiniz için sakının ki merhamet edilesiniz" denilmişti.
|
Edip Yüksel
Kendilerine, "Geçmişinizden ibret alıp geleceğiniz için sakının ki merhamet edilesiniz" denilmişti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.