Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Suat Yıldırım
Yazıklar olsun o kullara ki, kendilerine gelen her resul ile, mutlaka alay ederlerdi.
|
Suat Yıldırım
Yazıklar olsun o kullara ki, kendilerine gelen her resul ile, mutlaka alay ederlerdi. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Süleyman Ateş
Yazık şu kullara! Kendilerine gelen her elçi ile mutlaka alay ederlerdi.
|
Süleyman Ateş
Yazık şu kullara! Kendilerine gelen her elçi ile mutlaka alay ederlerdi. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yazık şu kullara! Kendilerine gelen her resulle mutlaka alay ederlerdi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yazık şu kullara! Kendilerine gelen her resulle mutlaka alay ederlerdi. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Vay gele şu kullarına başına! Ne zaman kendilerine bir elçi gelmişse onu alaya aldılar!
|
Mustafa İslamoğlu
Vay gele şu kullarına başına! Ne zaman kendilerine bir elçi gelmişse onu alaya aldılar! |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Rashad Khalifa
How sorry is the people's condition! Every time a messenger went to them, they always ridiculed him.
|
Rashad Khalifa
How sorry is the people's condition! Every time a messenger went to them, they always ridiculed him. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
The Monotheist Group
What sorrow for the servants. For every time a messenger went to them, they would mock him.
|
The Monotheist Group
What sorrow for the servants. For every time a messenger went to them, they would mock him. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Edip-Layth
Alas for the servants. For every time a messenger went to them, they would ridicule him.
|
Edip-Layth
Alas for the servants. For every time a messenger went to them, they would ridicule him. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Ali Rıza Safa
Yazıklar olsun şu kullara; onlara gelmiş hiçbir elçi yoktur ki, Onunla alay etmemiş olsunlar.
|
Ali Rıza Safa
Yazıklar olsun şu kullara; onlara gelmiş hiçbir elçi yoktur ki, Onunla alay etmemiş olsunlar. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yazık böyle kullara! Kendilerine bir elçi gelmeye görsün, hemen hafife alırlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Yazık böyle kullara! Kendilerine bir elçi gelmeye görsün, hemen hafife alırlar. |
|
|
Yasin 30. Ayet
30. Ayet
Edip Yüksel
Halkın durumu pek yazık. Kendilerine her ne zaman bir elçi gelse onunla alay ederlerdi.
|
Edip Yüksel
Halkın durumu pek yazık. Kendilerine her ne zaman bir elçi gelse onunla alay ederlerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.