Mealler

/ Mealler / Liste

Yasin Suresi - 15. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Yasin 15. Ayet 15. Ayet Suat Yıldırım Ahali dedi ki: "Doğrusu Rahman'ın indirdiği bir şey yok! Siz de bizim gibi bir beşersiniz, evet evet... siz sadece yalancısınız!"
Suat Yıldırım

Ahali dedi ki: "Doğrusu Rahman'ın indirdiği bir şey yok! Siz de bizim gibi bir beşersiniz, evet evet... siz sadece yalancısınız!"

Yasin 15. Ayet 15. Ayet Süleyman Ateş (Kentliler) Dediler ki: "Siz de bizim gibi insandan başka bir şey değilsiniz. Rahman bir şey indirmemiştir. Siz sadece yalan söylüyorsunuz."
Süleyman Ateş

(Kentliler) Dediler ki: "Siz de bizim gibi insandan başka bir şey değilsiniz. Rahman bir şey indirmemiştir. Siz sadece yalan söylüyorsunuz."

Yasin 15. Ayet 15. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kent halkı dedi ki: "Siz, bizim gibi birer insandan başka şey değilsiniz. Rahman hiçbir şey indirmemiştir. Siz sadece yalan söylüyorsunuz."
Yaşar Nuri Öztürk

Kent halkı dedi ki: "Siz, bizim gibi birer insandan başka şey değilsiniz. Rahman hiçbir şey indirmemiştir. Siz sadece yalan söylüyorsunuz."

Yasin 15. Ayet 15. Ayet Mustafa İslamoğlu (Şehir halkı) dediler ki: "Siz sadece bizim gibi beşer türüne mensupsunuz. O rahmet kaynağı da hiçbir şey indirmemiştir: siz sadece yalan söylüyorsunuz!"
Mustafa İslamoğlu

(Şehir halkı) dediler ki: "Siz sadece bizim gibi beşer türüne mensupsunuz. O rahmet kaynağı da hiçbir şey indirmemiştir: siz sadece yalan söylüyorsunuz!"

Yasin 15. Ayet 15. Ayet Rashad Khalifa They said, "You are no more than human beings like us. The Most Gracious did not send down anything. You are liars."
Rashad Khalifa

They said, "You are no more than human beings like us. The Most Gracious did not send down anything. You are liars."

Yasin 15. Ayet 15. Ayet The Monotheist Group They said: "You are but human beings like us, and the Almighty did not send down anything, you are only telling lies."
The Monotheist Group

They said: "You are but human beings like us, and the Almighty did not send down anything, you are only telling lies."

Yasin 15. Ayet 15. Ayet Edip-Layth They replied: "You are but human beings like us, and the Gracious did not send down anything, you are only telling lies."
Edip-Layth

They replied: "You are but human beings like us, and the Gracious did not send down anything, you are only telling lies."

Yasin 15. Ayet 15. Ayet Ali Rıza Safa "Bizler gibi bir insanoğlundan başkası değilsiniz!" dediler; "Bağışlayan, hiçbir şey indirmemiştir; yalan söylüyorsunuz!"
Ali Rıza Safa

"Bizler gibi bir insanoğlundan başkası değilsiniz!" dediler; "Bağışlayan, hiçbir şey indirmemiştir; yalan söylüyorsunuz!"

Yasin 15. Ayet 15. Ayet Süleymaniye Vakfı Halk dedi ki; "Siz de tıpkı bizim gibi insansınız. Rahman[1], bir şey indirmiş değildir. Siz sadece yalan söylüyorsunuz."
Süleymaniye Vakfı

Halk dedi ki; "Siz de tıpkı bizim gibi insansınız. Rahman[1], bir şey indirmiş değildir. Siz sadece yalan söylüyorsunuz."

Dip Notlar
Yasin 15. Ayet 15. Ayet Edip Yüksel Dediler ki, "Siz de bizim gibi insandan başka bir şey değilsiniz. Rahman ise hiçbir şey indirmemiştir. Siz yalan söylüyorsunuz."
Edip Yüksel

Dediler ki, "Siz de bizim gibi insandan başka bir şey değilsiniz. Rahman ise hiçbir şey indirmemiştir. Siz yalan söylüyorsunuz."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image