Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Ahmed Hulusi
Onların önlerinden bir set (geleceği göremezler) ve arkalarından bir set (geçmişlerinden ders almazlar) oluşturduk da böylece onları bürüdük... Artık onlar görmezler.
|
Ahmed Hulusi
Onların önlerinden bir set (geleceği göremezler) ve arkalarından bir set (geçmişlerinden ders almazlar) oluşturduk da böylece onları bürüdük... Artık onlar görmezler. |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Ali Bulaç
Biz önlerinde bir sed, arkalarında bir sed çektik. Böylelikle onları örtüverdik, artık görmezler.
|
Ali Bulaç
Biz önlerinde bir sed, arkalarında bir sed çektik. Böylelikle onları örtüverdik, artık görmezler. |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Önlerinden bir set ve arkalarından bir set çektik de onları çepeçevre kuşattık. Artık göremezler.
|
Bayraktar Bayraklı
Önlerinden bir set ve arkalarından bir set çektik de onları çepeçevre kuşattık. Artık göremezler. |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Diyanet İşleri
Biz, onların önlerine bir set, arkalarına da bir set çekip gözlerini perdeledik. Artık görmezler.
|
Diyanet İşleri
Biz, onların önlerine bir set, arkalarına da bir set çekip gözlerini perdeledik. Artık görmezler. |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem önlerinden bir sedd ve arkalarından bir sedd çekmişiz, kendilerini sarmışızdır da baksalar da görmezler
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem önlerinden bir sedd ve arkalarından bir sedd çekmişiz, kendilerini sarmışızdır da baksalar da görmezler |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Gültekin Onan
Biz önlerinde bir sed, arkalarında bir sed çektik. Böylelikle onları örtüverdik, artık görmezler.
|
Gültekin Onan
Biz önlerinde bir sed, arkalarında bir sed çektik. Böylelikle onları örtüverdik, artık görmezler. |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Hasan Basri Çantay
Biz hem önlerinden bir sed, hem arkalarından bir sed çektik. Böylece onları sarıverdik. Artık görmezler.
|
Hasan Basri Çantay
Biz hem önlerinden bir sed, hem arkalarından bir sed çektik. Böylece onları sarıverdik. Artık görmezler. |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
İbni Kesir
Önlerinden bir sed ve arkalarından da bir sed çekmişizdir. Gözlerini perdelemişizdir. Bu yüzden artık göremezler.
|
İbni Kesir
Önlerinden bir sed ve arkalarından da bir sed çekmişizdir. Gözlerini perdelemişizdir. Bu yüzden artık göremezler. |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Muhammed Esed
önlerine ve arkalarına setler çektik ve göremesinler diye üzerlerine perdeler geçirdik:
|
Muhammed Esed
önlerine ve arkalarına setler çektik ve göremesinler diye üzerlerine perdeler geçirdik: |
|
|
Yasin 9. Ayet
9. Ayet
Şaban Piriş
Önlerine bir set, arkalarına da bir set çekerek onları bürüdük de artık göremezler.
|
Şaban Piriş
Önlerine bir set, arkalarına da bir set çekerek onları bürüdük de artık göremezler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.