Mealler

/ Mealler / Liste

Yasin Suresi - 75. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Yasin 75. Ayet 75. Ayet Ahmed Hulusi (Tanrılar) onlara yardım edemezler! (Aksine) onlar, tanrılara (hizmete) hazır duran ordudurlar!
Ahmed Hulusi

(Tanrılar) onlara yardım edemezler! (Aksine) onlar, tanrılara (hizmete) hazır duran ordudurlar!

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Ali Bulaç Onların (o ilahların) kendilerine yardım etmeye güçleri yetmez; oysa kendileri onlar için hazır bulundurulmuş askerlerdir.
Ali Bulaç

Onların (o ilahların) kendilerine yardım etmeye güçleri yetmez; oysa kendileri onlar için hazır bulundurulmuş askerlerdir.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Bayraktar Bayraklı Tanrıları onlara yardım edemezler. Aksine onlar tanrılarının "hazır ol" vaziyetindeki askerleridir.
Bayraktar Bayraklı

Tanrıları onlara yardım edemezler. Aksine onlar tanrılarının "hazır ol" vaziyetindeki askerleridir.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Diyanet İşleri Onlar, ilahlar için (hizmete) hazır asker oldukları halde, ilahlar onlara yardım edemezler.
Diyanet İşleri

Onlar, ilahlar için (hizmete) hazır asker oldukları halde, ilahlar onlara yardım edemezler.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Onların onlara yardıma güçleri yetmez, onlar ise onlar için hazırlanan askerler.
Elmalılı Hamdi Yazır

Onların onlara yardıma güçleri yetmez, onlar ise onlar için hazırlanan askerler.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Gültekin Onan Onların (o tanrıların) kendilerine yardım etmeye güçleri yetmez; oysa kendileri onlar için hazır bulundurulmuş askerlerdir.
Gültekin Onan

Onların (o tanrıların) kendilerine yardım etmeye güçleri yetmez; oysa kendileri onlar için hazır bulundurulmuş askerlerdir.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Hasan Basri Çantay Ki bunlar onlara asla yardım edemezler (Bil'akis) kendileri bunlar için hazırlanmış (bir sürü) avenedir.
Hasan Basri Çantay

Ki bunlar onlara asla yardım edemezler (Bil'akis) kendileri bunlar için hazırlanmış (bir sürü) avenedir.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet İbni Kesir Halbuki onlar, kendilerine yardım edemezler. Sadece kendileri onlar için hazırlanmış askerlerdir.
İbni Kesir

Halbuki onlar, kendilerine yardım edemezler. Sadece kendileri onlar için hazırlanmış askerlerdir.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Muhammed Esed bunlar bağlılarına yardım eli uzatamazlar, hatta onlara (yardım için) çağrılmış askerler ol(arak görün)seler bile.
Muhammed Esed

bunlar bağlılarına yardım eli uzatamazlar, hatta onlara (yardım için) çağrılmış askerler ol(arak görün)seler bile.

Yasin 75. Ayet 75. Ayet Şaban Piriş Oysa onlara yardım edecek güçleri yoktur. Aksine onlar, bunları korumak için hazırlanmış ordudurlar.
Şaban Piriş

Oysa onlara yardım edecek güçleri yoktur. Aksine onlar, bunları korumak için hazırlanmış ordudurlar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image