Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
"O takdirde muhakkak ki ben apaçık bir dalalet içinde olurum!" |
|
|
Yasin 24. Ayet
24. Ayet
Ali Bulaç
"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum."
|
Ali Bulaç
"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum." |
|
|
Yasin 24. Ayet
24. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Bu durumda ben elbette ki açık bir sapıklığın içine düşerim."
|
Bayraktar Bayraklı
"Bu durumda ben elbette ki açık bir sapıklığın içine düşerim." |
|
|
|
Diyanet İşleri
"O taktirde ben mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum." |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Şübhesiz ben o vakıt açık bir dalal içindeyim |
|
|
Yasin 24. Ayet
24. Ayet
Gültekin Onan
"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olurum."
|
Gültekin Onan
"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olurum." |
|
|
Yasin 24. Ayet
24. Ayet
Hasan Basri Çantay
"Şübhesiz ben o takdirde mutlak apaçık bir sapıklık içindeyim (demek) dir".
|
Hasan Basri Çantay
"Şübhesiz ben o takdirde mutlak apaçık bir sapıklık içindeyim (demek) dir". |
|
|
Yasin 24. Ayet
24. Ayet
İbni Kesir
O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içerisinde olurum.
|
İbni Kesir
O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içerisinde olurum. |
|
|
|
Muhammed Esed
işte o zaman ben apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum!" |
|
|
|
Şaban Piriş
Üstelik ben o zaman apaçık sapıklıkta olurum. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.