Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Suat Yıldırım
Şayet kendilerinin kötü bir maksatla istedikleri gibi gökten bir parçanın düştüğünü görseler, inatlarından ötürü "Bunlar üst üste yığılmış bulutlardır." derler. Kendilerine ceza olarak gönderildiğini inkar ederler.
|
Suat Yıldırım
Şayet kendilerinin kötü bir maksatla istedikleri gibi gökten bir parçanın düştüğünü görseler, inatlarından ötürü "Bunlar üst üste yığılmış bulutlardır." derler. Kendilerine ceza olarak gönderildiğini inkar ederler. |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Süleyman Ateş
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, (yine inatlarından): "Üst üste yığılmış bulutlardır" derler.
|
Süleyman Ateş
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, (yine inatlarından): "Üst üste yığılmış bulutlardır" derler. |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler şöyle derler: "Üstüste yığılmış bulutlar!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler şöyle derler: "Üstüste yığılmış bulutlar!" |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Eğer onlar gökten bir parçanın düştüğünü görselerdi, o bir bulut yığınından ibarettir derlerdi.
|
Mustafa İslamoğlu
Eğer onlar gökten bir parçanın düştüğünü görselerdi, o bir bulut yığınından ibarettir derlerdi. |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Rashad Khalifa
When they see masses falling from the sky, they will say, "Piled clouds!"
|
Rashad Khalifa
When they see masses falling from the sky, they will say, "Piled clouds!" |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
The Monotheist Group
And if they see a portion from the heaven falling, they will say: "Piled clouds!"
|
The Monotheist Group
And if they see a portion from the heaven falling, they will say: "Piled clouds!" |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Edip-Layth
If they see an object falling from the sky, they will say, "Piled clouds!"
|
Edip-Layth
If they see an object falling from the sky, they will say, "Piled clouds!" |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Ali Rıza Safa
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, şöyle derler: "Üst üste yığılmış bulutlar!"
|
Ali Rıza Safa
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, şöyle derler: "Üst üste yığılmış bulutlar!" |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Gökten bir kütle düştüğünü görseler, "Bulut kümesi" derler! |
|
|
Tur 44. Ayet
44. Ayet
Edip Yüksel
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, "Bulut kümesidir!" derler.
|
Edip Yüksel
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, "Bulut kümesidir!" derler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.