Mealler

/ Mealler / Liste

Tur Suresi - 33. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tur 33. Ayet 33. Ayet Suat Yıldırım Yahut Kur'an'ı "kendi uydurdu" mu diyorlar? Hayır! Onlar bu iddialarında samimi değiller. Onların inanmaya niyetleri yok da onun için bu kabil sözler sarf ediyorlar.
Suat Yıldırım

Yahut Kur'an'ı "kendi uydurdu" mu diyorlar? Hayır! Onlar bu iddialarında samimi değiller. Onların inanmaya niyetleri yok da onun için bu kabil sözler sarf ediyorlar.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Süleyman Ateş Yoksa "Onu uydurdu" mu diyorlar? Hayır, onlar inanmıyorlar.
Süleyman Ateş

Yoksa "Onu uydurdu" mu diyorlar? Hayır, onlar inanmıyorlar.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yoksa, "Onu uydurdu" mu diyorlar! Hayır, iman etmiyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk

Yoksa, "Onu uydurdu" mu diyorlar! Hayır, iman etmiyorlar.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Mustafa İslamoğlu Ya yoksa onlar, "Kendi söylediğini Allah'a isnat etti" mi diyorlar? Ama yoo! (Dediklerine) kendileri de inanmıyorlar.
Mustafa İslamoğlu

Ya yoksa onlar, "Kendi söylediğini Allah'a isnat etti" mi diyorlar? Ama yoo! (Dediklerine) kendileri de inanmıyorlar.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Rashad Khalifa Do they say, "He made it all up?" Instead, they are simply disbelievers.
Rashad Khalifa

Do they say, "He made it all up?" Instead, they are simply disbelievers.

Tur 33. Ayet 33. Ayet The Monotheist Group Or do they say: "He made it all up"? No, they simply do not believe.
The Monotheist Group

Or do they say: "He made it all up"? No, they simply do not believe.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Edip-Layth Or do they say, "He made it all up"? No, they simply do not acknowledge.
Edip-Layth

Or do they say, "He made it all up"? No, they simply do not acknowledge.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Ali Rıza Safa Yoksa "Onu uydurdu!" mu diyorlar? Hayır, onlar, inanmıyorlar.
Ali Rıza Safa

Yoksa "Onu uydurdu!" mu diyorlar? Hayır, onlar, inanmıyorlar.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Süleymaniye Vakfı Ya da "Kur'an'ı kendi uydurdu" mu diyorlar? Aslında onlar sana güvenmiyorlar.
Süleymaniye Vakfı

Ya da "Kur'an'ı kendi uydurdu" mu diyorlar? Aslında onlar sana güvenmiyorlar.

Tur 33. Ayet 33. Ayet Edip Yüksel Yoksa, "Onu kendi uydurdu" mu diyorlar? Hayır, onlar gerçeği onaylamazlar.
Edip Yüksel

Yoksa, "Onu kendi uydurdu" mu diyorlar? Hayır, onlar gerçeği onaylamazlar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image