Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar orada içecek kadehleri kapışırlar ki bunları içmede ne saçma sapan konuşma olur, ne de günaha girilir.
|
Suat Yıldırım
Onlar orada içecek kadehleri kapışırlar ki bunları içmede ne saçma sapan konuşma olur, ne de günaha girilir. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Süleyman Ateş
Orada bir kadeh kapışırlar ki içinde ne saçmalama var, ne de günaha sokma.
|
Süleyman Ateş
Orada bir kadeh kapışırlar ki içinde ne saçmalama var, ne de günaha sokma. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Orada bir kadeh tokuştururlar ki, içinde ne bir boş laf var ne de günaha sokuş.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Orada bir kadeh tokuştururlar ki, içinde ne bir boş laf var ne de günaha sokuş. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
orada birbirlerine içeni boşboğaz etmeyen ve günaha sokmayan dolu kadehler sunacaklar.
|
Mustafa İslamoğlu
orada birbirlerine içeni boşboğaz etmeyen ve günaha sokmayan dolu kadehler sunacaklar. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Rashad Khalifa
They will enjoy drinks that are never polluted, and never sinful to drink.
|
Rashad Khalifa
They will enjoy drinks that are never polluted, and never sinful to drink. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
The Monotheist Group
They will enjoy drinks therein, from which there is no nonsense, nor blame.
|
The Monotheist Group
They will enjoy drinks therein, from which there is no nonsense, nor blame. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Edip-Layth
They will exchange one with another a cup in which there is no harm, nor regret.
|
Edip-Layth
They will exchange one with another a cup in which there is no harm, nor regret. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Boş söz söyletmeyen ve suç işletmeyen kadehler kaldırırlar. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Orada kadeh kaldırırlar. Ne gereksiz bir sözleri ne de yanlış davranışları olur.
|
Süleymaniye Vakfı
Orada kadeh kaldırırlar. Ne gereksiz bir sözleri ne de yanlış davranışları olur. |
|
|
Tur 23. Ayet
23. Ayet
Edip Yüksel
Orada birbirlerinden kadeh kapışırlar, orda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır.
|
Edip Yüksel
Orada birbirlerinden kadeh kapışırlar, orda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.