Mealler

/ Mealler / Liste

Tur Suresi - 16. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tur 16. Ayet 16. Ayet Suat Yıldırım Girin oraya! İster dayanın, ister dayanamayın, artık hepsi bir! Siz sadece ne yaptıysanız onun karşılığını bulacaksınız.
Suat Yıldırım

Girin oraya! İster dayanın, ister dayanamayın, artık hepsi bir! Siz sadece ne yaptıysanız onun karşılığını bulacaksınız.

Tur 16. Ayet 16. Ayet Süleyman Ateş "Girin ona, ister dayanın, ister dayanmayın, sizin için birdir. Ancak yaptıklarınıza göre cezalandırılacaksınız."
Süleyman Ateş

"Girin ona, ister dayanın, ister dayanmayın, sizin için birdir. Ancak yaptıklarınıza göre cezalandırılacaksınız."

Tur 16. Ayet 16. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Dalın ona! Artık ister sabredin ister sabretmeyin. Sizin için hepsi birdir. Siz ancak yapıp ettiğiniz şeylerin karşılığıyla yüzyüze geleceksiniz."
Yaşar Nuri Öztürk

"Dalın ona! Artık ister sabredin ister sabretmeyin. Sizin için hepsi birdir. Siz ancak yapıp ettiğiniz şeylerin karşılığıyla yüzyüze geleceksiniz."

Tur 16. Ayet 16. Ayet Mustafa İslamoğlu Orayı boylayın! Artık ister sabredin, ister sabretmeyin; size ilişkin (hüküm) değişmez: çünkü siz, sadece yaptıklarınızın cezasını çekmektesiniz."
Mustafa İslamoğlu

Orayı boylayın! Artık ister sabredin, ister sabretmeyin; size ilişkin (hüküm) değişmez: çünkü siz, sadece yaptıklarınızın cezasını çekmektesiniz."

Tur 16. Ayet 16. Ayet Rashad Khalifa Suffer the burning. Whether you are patient or impatient, it will be the same for you. This is the just requital for what you did.
Rashad Khalifa

Suffer the burning. Whether you are patient or impatient, it will be the same for you. This is the just requital for what you did.

Tur 16. Ayet 16. Ayet The Monotheist Group "Enter it, whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do."
The Monotheist Group

"Enter it, whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do."

Tur 16. Ayet 16. Ayet Edip-Layth "Enter it, whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do."
Edip-Layth

"Enter it, whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do."

Tur 16. Ayet 16. Ayet Ali Rıza Safa "Oraya girin; artık dirençli olsanız da dirençli olmasanız da sizin için değişmez. Yalnızca yaptıklarınızın karşılığı verilerek cezalandırılacaksınız!"
Ali Rıza Safa

"Oraya girin; artık dirençli olsanız da dirençli olmasanız da sizin için değişmez. Yalnızca yaptıklarınızın karşılığı verilerek cezalandırılacaksınız!"

Tur 16. Ayet 16. Ayet Süleymaniye Vakfı Kızarın orada! Dayansanız da dayanmasanız da fark etmez. Size çektirilen sadece yaptığınızın cezasıdır."
Süleymaniye Vakfı

Kızarın orada! Dayansanız da dayanmasanız da fark etmez. Size çektirilen sadece yaptığınızın cezasıdır."

Tur 16. Ayet 16. Ayet Edip Yüksel Orda yanın. İster sabredin, ister sabretmeyin sizin için değişmeyecektir. Yaptığınızın karşılığını görmektesiniz.
Edip Yüksel

Orda yanın. İster sabredin, ister sabretmeyin sizin için değişmeyecektir. Yaptığınızın karşılığını görmektesiniz.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image