Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
O gün onlar cehenneme şiddetle itilirler. |
|
|
|
Süleyman Ateş
O gün (şöyle denilerek) cehennem ateşine kakılırlar: |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
O gün cehenneme bir kakılışla kakılırlar. |
|
|
Tur 13. Ayet
13. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar o gün karşı konulmaz bir güçle cehennem ateşine itilecekler (ve şöyle denilecek):
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar o gün karşı konulmaz bir güçle cehennem ateşine itilecekler (ve şöyle denilecek): |
|
|
|
Rashad Khalifa
They will be herded into Gehenna, forcibly. |
|
|
|
The Monotheist Group
The Day they will be called into Hell, forcibly: |
|
|
|
Edip-Layth
The day they will be called into hell, forcibly: |
|
|
|
Ali Rıza Safa
O gün, cehennem ateşine atılacaklar. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
O gün yaka paça cehennem ateşine atılacaklardır. |
|
|
|
Edip Yüksel
Cehennem ateşine itildikleri gün: |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.