Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Tevbe 106. Ayet
106. Ayet
The Monotheist Group
And others are made to wait for the decision of God; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise.
|
The Monotheist Group
And others are made to wait for the decision of God; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise. |
|
Tevbe 106. Ayet
106. Ayet
Edip-Layth
Others are waiting for God's decision; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise.
|
Edip-Layth
Others are waiting for God's decision; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise. |
|
Tevbe 106. Ayet
106. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve Allah'ın buyruğuyla diğerleri ertelenmiştir. Onları cezalandıracak veya pişmanlıklarını kabul edecektir. Çünkü Allah, Bilendir; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.
|
Ali Rıza Safa
Ve Allah'ın buyruğuyla diğerleri ertelenmiştir. Onları cezalandıracak veya pişmanlıklarını kabul edecektir. Çünkü Allah, Bilendir; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir. |
|
Tevbe 106. Ayet
106. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bir kısmının işi de Allah'a kalmıştır[1], onları ya azaba uğratır ya da kayırır. Allah bilir, doğru kararlar verir.
|
Süleymaniye Vakfı
Bir kısmının işi de Allah'a kalmıştır[1], onları ya azaba uğratır ya da kayırır. Allah bilir, doğru kararlar verir. |
|
Tevbe 106. Ayet
106. Ayet
Edip Yüksel
Bir başka grup da ALLAH'ın hükmünü bekliyor. Kendilerini ya cezalandırır veya tövbelerini kabul eder. ALLAH Bilendir, Bilgedir.
|
Edip Yüksel
Bir başka grup da ALLAH'ın hükmünü bekliyor. Kendilerini ya cezalandırır veya tövbelerini kabul eder. ALLAH Bilendir, Bilgedir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.