Mealler

/ Mealler / Liste

Tevbe Suresi - 95. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Suat Yıldırım Dönüp yanlarına vardığınız zaman, kendilerini affetmeniz için Allah'a yeminler edeceklerdir. Siz onlardan yüz çevirin. Onlara muhatap bile olmayın. Çünkü onlar o kadar murdar kimseler ki, hesap sormak ve azarlamakla yola gelmezler. İşleyip durdukları günahlar sebebiyle onların konutları cehennem olacaktır.
Suat Yıldırım

Dönüp yanlarına vardığınız zaman, kendilerini affetmeniz için Allah'a yeminler edeceklerdir. Siz onlardan yüz çevirin. Onlara muhatap bile olmayın. Çünkü onlar o kadar murdar kimseler ki, hesap sormak ve azarlamakla yola gelmezler. İşleyip durdukları günahlar sebebiyle onların konutları cehennem olacaktır.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Süleyman Ateş Siz yanlarına geldiğiniz zaman kendilerinden vazgeçesiniz diye Allah'a yemin edecekler. Onlardan vazgeçin, çünkü onlar murdardır. Kazandıkları işlerin cezası olarak varacakları yer de cehennemdir.
Süleyman Ateş

Siz yanlarına geldiğiniz zaman kendilerinden vazgeçesiniz diye Allah'a yemin edecekler. Onlardan vazgeçin, çünkü onlar murdardır. Kazandıkları işlerin cezası olarak varacakları yer de cehennemdir.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yanlarına döndüğünüzde kendilerini paylamaktan vazgeçesiniz diye Allah'a yemin edecekler. Vazgeçin onlardan, çünkü hepsi pisliktir. Kazandıklarının karşılığı olarak, varacakları yer cehennemdir.
Yaşar Nuri Öztürk

Yanlarına döndüğünüzde kendilerini paylamaktan vazgeçesiniz diye Allah'a yemin edecekler. Vazgeçin onlardan, çünkü hepsi pisliktir. Kazandıklarının karşılığı olarak, varacakları yer cehennemdir.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Mustafa İslamoğlu Dönüp de üzerlerine vardığınızda, sizi baştan savmak için Allah adına size yemin edeceklerdir. Madem öyle, siz de bırakın yakalarını! Çünkü onlar iğrençleşmiş varlıklardır; sonunda yaptıklarına bir karşılık olarak varacakları yer Cehennemdir.
Mustafa İslamoğlu

Dönüp de üzerlerine vardığınızda, sizi baştan savmak için Allah adına size yemin edeceklerdir. Madem öyle, siz de bırakın yakalarını! Çünkü onlar iğrençleşmiş varlıklardır; sonunda yaptıklarına bir karşılık olarak varacakları yer Cehennemdir.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Rashad Khalifa They will swear by GOD to you, when you return to them, that you may disregard them. Do disregard them. They are polluted, and their destiny is Hell, as a requital for the sins they have earned.
Rashad Khalifa

They will swear by GOD to you, when you return to them, that you may disregard them. Do disregard them. They are polluted, and their destiny is Hell, as a requital for the sins they have earned.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet The Monotheist Group They will swear by God to you, when you return to them, so that you would let them be. So let them be, for they are tainted, and their destiny is Hell as a recompense for what they earned.
The Monotheist Group

They will swear by God to you, when you return to them, so that you would let them be. So let them be, for they are tainted, and their destiny is Hell as a recompense for what they earned.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Edip-Layth They will swear by God to you when you return to them, so that you may overlook them. So overlook them, for they are tainted, and their destiny is hell as a recompense for what they earned.
Edip-Layth

They will swear by God to you when you return to them, so that you may overlook them. So overlook them, for they are tainted, and their destiny is hell as a recompense for what they earned.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Ali Rıza Safa Yanlarına döndüğünüzde, onlara ilişmemeniz için, Allah'ın üzerine yemin edecekler. Artık, onları boş verin. Çünkü tümü pisliktir ve kazandıklarına karşılık kalacakları yer cehennemdir.
Ali Rıza Safa

Yanlarına döndüğünüzde, onlara ilişmemeniz için, Allah'ın üzerine yemin edecekler. Artık, onları boş verin. Çünkü tümü pisliktir ve kazandıklarına karşılık kalacakları yer cehennemdir.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Süleymaniye Vakfı Dönüp yanlarına geldiğinizde, kendilerine ilişmeyesiniz diye Allah'a yemin edeceklerdir. Artık onlarla ilginizi kesin. Çünkü her biri birer pisliktir. Hak ettikleri ceza, varıp kalacakları cehennemdir.
Süleymaniye Vakfı

Dönüp yanlarına geldiğinizde, kendilerine ilişmeyesiniz diye Allah'a yemin edeceklerdir. Artık onlarla ilginizi kesin. Çünkü her biri birer pisliktir. Hak ettikleri ceza, varıp kalacakları cehennemdir.

Tevbe 95. Ayet 95. Ayet Edip Yüksel Onlara döndüğünüzde, kendilerinden vazgeçesiniz diye ALLAH'a yemin ederler. Onlardan vazgeç. Onlar kirlidir. Kazandıklarına karşılık, yerleri cehennemdir.
Edip Yüksel

Onlara döndüğünüzde, kendilerinden vazgeçesiniz diye ALLAH'a yemin ederler. Onlardan vazgeç. Onlar kirlidir. Kazandıklarına karşılık, yerleri cehennemdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image