Mealler

/ Mealler / Liste

Tevbe Suresi - 9. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Suat Yıldırım Onlar Allah'ın ayetlerini az bir dünya menfaati karşılığında sattılar da Allah'ın yolundan insanları alıkoydular. Gerçekten onlar ne fena iş yapıyorlar!
Suat Yıldırım

Onlar Allah'ın ayetlerini az bir dünya menfaati karşılığında sattılar da Allah'ın yolundan insanları alıkoydular. Gerçekten onlar ne fena iş yapıyorlar!

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Süleyman Ateş Allah'ın ayetlerini az bir paraya sattılar da O'nun yoluna engel oldular. Onların yaptıkları, gerçekten ne kötüdür!
Süleyman Ateş

Allah'ın ayetlerini az bir paraya sattılar da O'nun yoluna engel oldular. Onların yaptıkları, gerçekten ne kötüdür!

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Allah'ın ayetlerini nasıl basit bir ücret karşılığı sattılar da Allah'ın yolundan alıkoydular. Gerçekten ne fena şeylerdir onların yapmakta oldukları.
Yaşar Nuri Öztürk

Allah'ın ayetlerini nasıl basit bir ücret karşılığı sattılar da Allah'ın yolundan alıkoydular. Gerçekten ne fena şeylerdir onların yapmakta oldukları.

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Mustafa İslamoğlu Allah'ın ayetlerini az bir menfaate değiştiler ve O'nun yoluna engel oldular; onlar, ne berbat şeyler yapıp duruyorlar:
Mustafa İslamoğlu

Allah'ın ayetlerini az bir menfaate değiştiler ve O'nun yoluna engel oldular; onlar, ne berbat şeyler yapıp duruyorlar:

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Rashad Khalifa They traded away GOD's revelations for a cheap price. Consequently, they repulsed the people from His path. Miserable indeed is what they did!
Rashad Khalifa

They traded away GOD's revelations for a cheap price. Consequently, they repulsed the people from His path. Miserable indeed is what they did!

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet The Monotheist Group They purchased with the revelations of God a cheap price, so they repel others from His path. Evil indeed is what they used to do.
The Monotheist Group

They purchased with the revelations of God a cheap price, so they repel others from His path. Evil indeed is what they used to do.

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Edip-Layth They purchased with God's signs a small price, so they turn others from His path. Evil indeed is what they used to do.
Edip-Layth

They purchased with God's signs a small price, so they turn others from His path. Evil indeed is what they used to do.

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Ali Rıza Safa Allah'ın ayetlerini, az bir değere sattılar. Böylece, O'nun yolundan alıkoydular. Aslında, ne kötü bir şey yapıyorlar.
Ali Rıza Safa

Allah'ın ayetlerini, az bir değere sattılar. Böylece, O'nun yolundan alıkoydular. Aslında, ne kötü bir şey yapıyorlar.

Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'ın ayetlerini geçici[1] bir bedelle değiştirirler ve O'nun yolunu bozarlar. Onlar, gerçekten ne kötü iş yapıyorlar.
Süleymaniye Vakfı

Allah'ın ayetlerini geçici[1] bir bedelle değiştirirler ve O'nun yolunu bozarlar. Onlar, gerçekten ne kötü iş yapıyorlar.

Dip Notlar
Tevbe 9. Ayet 9. Ayet Edip Yüksel ALLAH'ın ayetlerini az bir fiyata satıp onun yolundan saptılar. Yaptıkları ne kadar da kötüdür.
Edip Yüksel

ALLAH'ın ayetlerini az bir fiyata satıp onun yolundan saptılar. Yaptıkları ne kadar da kötüdür.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image