Mealler

/ Mealler / Liste

Tevbe Suresi - 21. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Suat Yıldırım Onların Rabbi kendilerinin, katından bir rahmete, bir rıdvana ve içinde daimi nimetler bulunan cennetlere gireceklerini müjdeler.
Suat Yıldırım

Onların Rabbi kendilerinin, katından bir rahmete, bir rıdvana ve içinde daimi nimetler bulunan cennetlere gireceklerini müjdeler.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Süleyman Ateş Rableri onlara, kendisinden bir rahmet, rıza ve içinde sürekli kalacakları ni'meti bol cennetleri müjdeler.
Süleyman Ateş

Rableri onlara, kendisinden bir rahmet, rıza ve içinde sürekli kalacakları ni'meti bol cennetleri müjdeler.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Rableri onlara kendisinden bir rahmet, bir hoşnutluk ve içinde ölümsüz nimetlerin bulunduğu cennetler müjdeliyor.
Yaşar Nuri Öztürk

Rableri onlara kendisinden bir rahmet, bir hoşnutluk ve içinde ölümsüz nimetlerin bulunduğu cennetler müjdeliyor.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Mustafa İslamoğlu Rableri onları yüce katından bir rahmetle, rıza-yı bari ile ve ve kendilerini içerisinde kesintisiz her tür nimetin beklediği cennetlerle müjdeler.
Mustafa İslamoğlu

Rableri onları yüce katından bir rahmetle, rıza-yı bari ile ve ve kendilerini içerisinde kesintisiz her tür nimetin beklediği cennetlerle müjdeler.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Rashad Khalifa Their Lord gives them good news: mercy and approval from Him, and gardens where they rejoice in everlasting bliss.
Rashad Khalifa

Their Lord gives them good news: mercy and approval from Him, and gardens where they rejoice in everlasting bliss.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet The Monotheist Group Their Lord gives them good news of a mercy from Him, and acceptance, and gardens that are for them in which there is permanent bliss.
The Monotheist Group

Their Lord gives them good news of a mercy from Him, and acceptance, and gardens that are for them in which there is permanent bliss.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Edip-Layth Their Lord gives them good news of a Mercy from Him, acceptance, and gardens that are for them in which there is permanent bliss.
Edip-Layth

Their Lord gives them good news of a Mercy from Him, acceptance, and gardens that are for them in which there is permanent bliss.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Ali Rıza Safa Efendileri, Kendi katından bir rahmet, hoşnutluk ve kesintisiz nimetlerle dolu cennetleri, sevinçli bir haber olarak onlara veriyor.
Ali Rıza Safa

Efendileri, Kendi katından bir rahmet, hoşnutluk ve kesintisiz nimetlerle dolu cennetleri, sevinçli bir haber olarak onlara veriyor.

Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Süleymaniye Vakfı Rableri[1] onlara, kendi ikramını, rızasını ve kalıcı bahçeleri (cennetleri) müjdelemektedir.
Süleymaniye Vakfı

Rableri[1] onlara, kendi ikramını, rızasını ve kalıcı bahçeleri (cennetleri) müjdelemektedir.

Dip Notlar
Tevbe 21. Ayet 21. Ayet Edip Yüksel Rab'leri onlara, kendisinden bir rahmet, bir onama ve içinde ebedî nimetlerin bulunduğu bahçeleri müjdeler.
Edip Yüksel

Rab'leri onlara, kendisinden bir rahmet, bir onama ve içinde ebedî nimetlerin bulunduğu bahçeleri müjdeler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image