Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Suat Yıldırım
Yeni bir sure indirildiğinde onlardan bazıları: "Bu inen kısım hanginizin imanını artırdı acaba?" diyerek vahyi küçümserler. Ama bu, iman edenlerin imanını, yakinini artırır ve onlar sevinip birbirlerini müjdelerler.
|
Suat Yıldırım
Yeni bir sure indirildiğinde onlardan bazıları: "Bu inen kısım hanginizin imanını artırdı acaba?" diyerek vahyi küçümserler. Ama bu, iman edenlerin imanını, yakinini artırır ve onlar sevinip birbirlerini müjdelerler. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Süleyman Ateş
Ne zaman bir sure indirilse onlardan kimi: "Bu, hanginizin imanını artırdı?" der. Bu, inananların imanını artırır, onlar sevinirler.
|
Süleyman Ateş
Ne zaman bir sure indirilse onlardan kimi: "Bu, hanginizin imanını artırdı?" der. Bu, inananların imanını artırır, onlar sevinirler. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ne zaman bir sure indirilse içlerinden biri, "Bu hanginizin imanını artırdı?" diye konuşur. İmanı olanların imanını artırmıştır. İşte sevinip duruyorlar!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ne zaman bir sure indirilse içlerinden biri, "Bu hanginizin imanını artırdı?" diye konuşur. İmanı olanların imanını artırmıştır. İşte sevinip duruyorlar! |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ne zaman Kur'an'dan bir bölüm indirilse, hemen onlardan birileri: "Bu hanginizin imanını artırdı?" derler. Hani iman edenler var ya: bu onların imanlarını tabii ki artırmıştır; ve elbet onlar bunun sevincini ve müjdesini paylaşırlar.
|
Mustafa İslamoğlu
Ne zaman Kur'an'dan bir bölüm indirilse, hemen onlardan birileri: "Bu hanginizin imanını artırdı?" derler. Hani iman edenler var ya: bu onların imanlarını tabii ki artırmıştır; ve elbet onlar bunun sevincini ve müjdesini paylaşırlar. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Rashad Khalifa
When a sura was revealed, some of them would say, "Did this sura strengthen the faith of anyone among you?" Indeed, it did strengthen the faith of those who believed, and they rejoice in any revelation.
|
Rashad Khalifa
When a sura was revealed, some of them would say, "Did this sura strengthen the faith of anyone among you?" Indeed, it did strengthen the faith of those who believed, and they rejoice in any revelation. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
The Monotheist Group
And when a chapter is sent down, some of them say: "Who has been increased in faith by this?" For those who believe, it has increased their faith, and they rejoice.
|
The Monotheist Group
And when a chapter is sent down, some of them say: "Who has been increased in faith by this?" For those who believe, it has increased their faith, and they rejoice. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Edip-Layth
When a chapter is revealed, some of them say, "Whose acknowledgement has this increased?" For those who acknowledge, it increased their acknowledgment, and they rejoice.
|
Edip-Layth
When a chapter is revealed, some of them say, "Whose acknowledgement has this increased?" For those who acknowledge, it increased their acknowledgment, and they rejoice. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Ali Rıza Safa
Bir sure indirildiğinde, onlardan birisi, şöyle der: "Hanginizin inancını artırdı bu?" Oysa inanca çağırılanların inancını artırır ve birbirlerine sevinçli haberi verirler.
|
Ali Rıza Safa
Bir sure indirildiğinde, onlardan birisi, şöyle der: "Hanginizin inancını artırdı bu?" Oysa inanca çağırılanların inancını artırır ve birbirlerine sevinçli haberi verirler. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bir sure indirilince bazıları: "Şimdi bu hanginizin imanını (güvenini) arttırdı ki?" der. O (sure), inanıp güvenmiş olanların güvenini artırır. Onlar onu (sureyi), birbirlerine müjdelerler.
|
Süleymaniye Vakfı
Bir sure indirilince bazıları: "Şimdi bu hanginizin imanını (güvenini) arttırdı ki?" der. O (sure), inanıp güvenmiş olanların güvenini artırır. Onlar onu (sureyi), birbirlerine müjdelerler. |
|
|
Tevbe 124. Ayet
124. Ayet
Edip Yüksel
Her ne zaman bir sure inse, "Bu sure hanginizin gerçeği onaylamasını arttırdı" diye soranlar var. İman edenlerin onayını arttırdı ve onlar sevinip birbirlerini müjdelerler.
|
Edip Yüksel
Her ne zaman bir sure inse, "Bu sure hanginizin gerçeği onaylamasını arttırdı" diye soranlar var. İman edenlerin onayını arttırdı ve onlar sevinip birbirlerini müjdelerler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.