Mealler

/ Mealler / Liste

Tevbe Suresi - 106. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Suat Yıldırım Sefere katılmayan bazı kişilerin akıbetleri de Allah'ın emrine kalmıştır:Allah ister onları cezalandırır, ister merhamet eder. Allah alimdir, hakimdir (her şeyi bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Suat Yıldırım

Sefere katılmayan bazı kişilerin akıbetleri de Allah'ın emrine kalmıştır:Allah ister onları cezalandırır, ister merhamet eder. Allah alimdir, hakimdir (her şeyi bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Süleyman Ateş Başka bir takımları da var ki Allah'ın emrine bırakılmışlardır. (Allah) ya onlara azabeder, ya da onları affeder. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Süleyman Ateş

Başka bir takımları da var ki Allah'ın emrine bırakılmışlardır. (Allah) ya onlara azabeder, ya da onları affeder. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bir kısmı da umutları Allah'ın emrine bağlı, beklemektedir. Allah onlara ya azap edecektir ya tövbe edecektir. Allah, Alim'dir, Hakim'dir.
Yaşar Nuri Öztürk

Bir kısmı da umutları Allah'ın emrine bağlı, beklemektedir. Allah onlara ya azap edecektir ya tövbe edecektir. Allah, Alim'dir, Hakim'dir.

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Mustafa İslamoğlu Bir de, durumları Allah'ın takdirine kalmış bir grup insan daha var. Allah isterse onları cezalandırır, isterse onların tevbelerini kabul eder: Zira Allah her şeyi bilir, her takdirinde tam isabet sahibidir.
Mustafa İslamoğlu

Bir de, durumları Allah'ın takdirine kalmış bir grup insan daha var. Allah isterse onları cezalandırır, isterse onların tevbelerini kabul eder: Zira Allah her şeyi bilir, her takdirinde tam isabet sahibidir.

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Rashad Khalifa Others are waiting for GOD's decision; He may punish them, or He may redeem them. GOD is Omniscient, Most Wise.
Rashad Khalifa

Others are waiting for GOD's decision; He may punish them, or He may redeem them. GOD is Omniscient, Most Wise.

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet The Monotheist Group And others are made to wait for the decision of God; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise.
The Monotheist Group

And others are made to wait for the decision of God; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise.

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Edip-Layth Others are waiting for God's decision; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise.
Edip-Layth

Others are waiting for God's decision; either He will punish them, or He will pardon them. God is Knowledgeable, Wise.

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Ali Rıza Safa Ve Allah'ın buyruğuyla diğerleri ertelenmiştir. Onları cezalandıracak veya pişmanlıklarını kabul edecektir. Çünkü Allah, Bilendir; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.
Ali Rıza Safa

Ve Allah'ın buyruğuyla diğerleri ertelenmiştir. Onları cezalandıracak veya pişmanlıklarını kabul edecektir. Çünkü Allah, Bilendir; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.

Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir kısmının işi de Allah'a kalmıştır[1], onları ya azaba uğratır ya da kayırır. Allah bilir, doğru kararlar verir.
Süleymaniye Vakfı

Bir kısmının işi de Allah'a kalmıştır[1], onları ya azaba uğratır ya da kayırır. Allah bilir, doğru kararlar verir.

Dip Notlar
Tevbe 106. Ayet 106. Ayet Edip Yüksel Bir başka grup da ALLAH'ın hükmünü bekliyor. Kendilerini ya cezalandırır veya tövbelerini kabul eder. ALLAH Bilendir, Bilgedir.
Edip Yüksel

Bir başka grup da ALLAH'ın hükmünü bekliyor. Kendilerini ya cezalandırır veya tövbelerini kabul eder. ALLAH Bilendir, Bilgedir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image