Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Suat Yıldırım
Onların mallarından zekat al ki, bununla onları temizleyesin ve arındırasın. Onlar için dua da et.Çünkü senin onlar lehine duan, onlar için büyük bir huzur ve tatmin kaynağıdır. Allah her şeyi hakkıyla işitir, bilir.
|
Suat Yıldırım
Onların mallarından zekat al ki, bununla onları temizleyesin ve arındırasın. Onlar için dua da et.Çünkü senin onlar lehine duan, onlar için büyük bir huzur ve tatmin kaynağıdır. Allah her şeyi hakkıyla işitir, bilir. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Süleyman Ateş
Onların mallarından, kendilerini temizleyeceğin, yücelteceğin bir sadaka al ve onlara du'a et; çünkü senin du'an, onlara huzur verir. Allah işitendir, bilendir.
|
Süleyman Ateş
Onların mallarından, kendilerini temizleyeceğin, yücelteceğin bir sadaka al ve onlara du'a et; çünkü senin du'an, onlara huzur verir. Allah işitendir, bilendir. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bunların mallarından bir sadaka al ki, onunla kendilerini iyice temizleyip aklayasın. Onlar için dua et, çünkü senin duan onlar için bir sükunettir. Allah Semi'dir, Alim'dir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bunların mallarından bir sadaka al ki, onunla kendilerini iyice temizleyip aklayasın. Onlar için dua et, çünkü senin duan onlar için bir sükunettir. Allah Semi'dir, Alim'dir. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onların Allah'a sadakatlerini ifade için mallarından bir miktar sadaka al; bu sayede, onların temizlenmelerine ve inkişafına yol açmış olursun. Ve onları dua ile destekle; çünkü senin duan, onlar için bir gönül ferahlığıdır: Hem Allah tüm (duaları) işitir ve (kime neyi vereceğini) çok iyi bilir.
|
Mustafa İslamoğlu
Onların Allah'a sadakatlerini ifade için mallarından bir miktar sadaka al; bu sayede, onların temizlenmelerine ve inkişafına yol açmış olursun. Ve onları dua ile destekle; çünkü senin duan, onlar için bir gönül ferahlığıdır: Hem Allah tüm (duaları) işitir ve (kime neyi vereceğini) çok iyi bilir. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Rashad Khalifa
Take from their money a charity to purify them and sanctify them. And encourage them, for your encouragement reassures them. GOD is Hearer, Omniscient.
|
Rashad Khalifa
Take from their money a charity to purify them and sanctify them. And encourage them, for your encouragement reassures them. GOD is Hearer, Omniscient. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
The Monotheist Group
Take from their money a charity to purify them and develop them with it, and make contact with them; for your contact is a tranquility for them; and God is Hearer, Knowledgeable.
|
The Monotheist Group
Take from their money a charity to purify them and develop them with it, and make contact with them; for your contact is a tranquility for them; and God is Hearer, Knowledgeable. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Edip-Layth
Take from their money a charity to purify them and improve them with it, and support them. Your support is tranquility for them; and God is Hearer, Knowledgeable.
|
Edip-Layth
Take from their money a charity to purify them and improve them with it, and support them. Your support is tranquility for them; and God is Hearer, Knowledgeable. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Ali Rıza Safa
Onların mallarından karşılıksız bir yardım al; onları arındırıp temizlemiş olursun. Ve onlar için yakarışlarda bulun. Aslında, senin yaptığın yakarışlar, onlara dinginlik verir. Çünkü Allah, Duyandır; Bilendir.
|
Ali Rıza Safa
Onların mallarından karşılıksız bir yardım al; onları arındırıp temizlemiş olursun. Ve onlar için yakarışlarda bulun. Aslında, senin yaptığın yakarışlar, onlara dinginlik verir. Çünkü Allah, Duyandır; Bilendir. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Mallarından sadaka al; böylece onları arındırmış ve geliştirmiş olursun. Onlara sürekli destek ol[1], senin desteğin onları rahatlatır. Her şeyi dinleyen ve bilen Allah'tır.
|
Süleymaniye Vakfı
Mallarından sadaka al; böylece onları arındırmış ve geliştirmiş olursun. Onlara sürekli destek ol[1], senin desteğin onları rahatlatır. Her şeyi dinleyen ve bilen Allah'tır. |
|
|
Tevbe 103. Ayet
103. Ayet
Edip Yüksel
Onları temizlemek ve arındırmak için paralarından bir sadaka al ve onları destekle. Zira senin desteğin onları memnun eder. ALLAH İşitendir, Bilendir.
|
Edip Yüksel
Onları temizlemek ve arındırmak için paralarından bir sadaka al ve onları destekle. Zira senin desteğin onları memnun eder. ALLAH İşitendir, Bilendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.