Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Ahmed Hulusi
Kendilerinden razı olasınız diye size yemin ederler... Siz onlardan razı olsanız da, Allah o inancı bozuklar topluluğundan razı olmaz!
|
Ahmed Hulusi
Kendilerinden razı olasınız diye size yemin ederler... Siz onlardan razı olsanız da, Allah o inancı bozuklar topluluğundan razı olmaz! |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Ali Bulaç
Kendilerinden hoşnut olmanız için size yemin ederler. Siz onlardan hoşnut olsanız bile şüphesiz Allah, fasıklar topluluğundan hoşnut olmaz.
|
Ali Bulaç
Kendilerinden hoşnut olmanız için size yemin ederler. Siz onlardan hoşnut olsanız bile şüphesiz Allah, fasıklar topluluğundan hoşnut olmaz. |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlardan razı olasınız diye size yemin edecekler. Fakat siz onlardan razı olsanız bile, Allah, fasıklar topluluğundan asla razı olmaz.
|
Bayraktar Bayraklı
Onlardan razı olasınız diye size yemin edecekler. Fakat siz onlardan razı olsanız bile, Allah, fasıklar topluluğundan asla razı olmaz. |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Diyanet İşleri
Kendilerinden razı olasınız diye, size yemin edeceklerdir. Siz onlardan razı olsanız bile, Allah o fasıklar topluluğundan asla razı olmaz.
|
Diyanet İşleri
Kendilerinden razı olasınız diye, size yemin edeceklerdir. Siz onlardan razı olsanız bile, Allah o fasıklar topluluğundan asla razı olmaz. |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz kendilerinden razı olasınız diye size yemin edecekler, fakat siz onlardan razı olursanız her halde Allah fasıklar güruhundan razı olmaz
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz kendilerinden razı olasınız diye size yemin edecekler, fakat siz onlardan razı olursanız her halde Allah fasıklar güruhundan razı olmaz |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Gültekin Onan
Kendilerinden hoşnut olmanız için size yemin ederler. Siz onlardan hoşnut olsanız bile şüphesiz Tanrı, fasıklar kavminden hoşnut olmaz.
|
Gültekin Onan
Kendilerinden hoşnut olmanız için size yemin ederler. Siz onlardan hoşnut olsanız bile şüphesiz Tanrı, fasıklar kavminden hoşnut olmaz. |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Hasan Basri Çantay
Kendilerinden hoşnud olmanız için size yemin edecekler. (Fakat) eğer siz onlardan raazi olursanız şübhesiz Allah o faasıklar güruhundan raazi olmaz.
|
Hasan Basri Çantay
Kendilerinden hoşnud olmanız için size yemin edecekler. (Fakat) eğer siz onlardan raazi olursanız şübhesiz Allah o faasıklar güruhundan raazi olmaz. |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
İbni Kesir
Size yemin ederler ki; kendilerinden hoşnud olasınız. Siz, onlardan hoşnud olsanız da şüphesiz ki Allah, fasıklar güruhundan hoşnud olmaz.
|
İbni Kesir
Size yemin ederler ki; kendilerinden hoşnud olasınız. Siz, onlardan hoşnud olsanız da şüphesiz ki Allah, fasıklar güruhundan hoşnud olmaz. |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Muhammed Esed
Sizi hoşnut etmek için yemin edeceklerdir; ama siz onlardan hoşnut olsanız (bile) (bilin ki), Allah günahkar bir topluluktan asla hoşnut kalmayacaktır.
|
Muhammed Esed
Sizi hoşnut etmek için yemin edeceklerdir; ama siz onlardan hoşnut olsanız (bile) (bilin ki), Allah günahkar bir topluluktan asla hoşnut kalmayacaktır. |
|
|
Tevbe 96. Ayet
96. Ayet
Şaban Piriş
Kendilerinden hoşnut olasınız diye size yemin ederler. Siz onlardan hoşnut olsanız bile Allah fasık topluluktan hoşnut olmaz.
|
Şaban Piriş
Kendilerinden hoşnut olasınız diye size yemin ederler. Siz onlardan hoşnut olsanız bile Allah fasık topluluktan hoşnut olmaz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.