Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Delip geçen yıldızdır (PULSAR)! |
|
|
Ali Bulaç
(Karanlığı) Delen yıldızdır. |
|
Tarık 3. Ayet
3. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Göğe ve Tarık'a yemin olsun. Tarık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.
|
Bayraktar Bayraklı
- Göğe ve Tarık'a yemin olsun. Tarık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın. |
|
|
Diyanet İşleri
O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
O necm-i sakıb |
|
|
Gültekin Onan
(Karanlığı) Delen yıldızdır. |
|
|
Hasan Basri Çantay
(O, zıyasiyle karanlığı) delen yıldızdır. |
|
|
İbni Kesir
O, delen yıldızdır. |
|
Tarık 3. Ayet
3. Ayet
Muhammed Esed
O, yıldızdır (inanmadan yaşanan hayatın) karanlığını delip geçen:
|
Muhammed Esed
O, yıldızdır (inanmadan yaşanan hayatın) karanlığını delip geçen: |
|
|
Şaban Piriş
Pırıl pırıl bir yıldızdır. |
|
|
Suat Yıldırım
O pırıl pırıl parlayan bir yıldızdır. |
|
|
Süleyman Ateş
Parlayan yıldızdır. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Parlayan, ışığıyla karanlığı delen yıldızdır o. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
O (inkarcı aklın zifiri karanlığını) delen bir yıldızdır; |
|
|
Rashad Khalifa
The bright star. |
|
|
The Monotheist Group
The piercing star. |
|
|
Edip-Layth
The piercing star. |
|
|
Ali Rıza Safa
Delici yıldızdır. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
O, delen yıldızdır. |
|
|
Edip Yüksel
Parlak yıldızdır. |
|
|
Erhan Aktaş
O, delici[1] yıldızdır. |
|
|
Mehmet Okuyan
(O, karanlığı) delen yıldızdır.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.