Mealler

/ Mealler / Liste

Tarık Suresi - 10. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Tarık 10. Ayet 10. Ayet Ahmed Hulusi Artık onun için ne bir kuvvet vardır ve ne de bir yardım edici!
Ahmed Hulusi

Artık onun için ne bir kuvvet vardır ve ne de bir yardım edici!

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Ali Bulaç Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.
Ali Bulaç

Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Bayraktar Bayraklı - Bütün sırların ortaya serileceği o gün, insanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı olacaktır.
Bayraktar Bayraklı

- Bütün sırların ortaya serileceği o gün, insanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı olacaktır.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Diyanet İşleri (O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.
Diyanet İşleri

(O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nasır
Elmalılı Hamdi Yazır

O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nasır

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Gültekin Onan Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.
Gültekin Onan

Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Hasan Basri Çantay Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur.
Hasan Basri Çantay

Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet İbni Kesir Artık onun gücü de, yardımcısı da yoktur.
İbni Kesir

Artık onun gücü de, yardımcısı da yoktur.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Muhammed Esed ve (insanın) ne bir kuvvet ne de yardımcı bulacağı (Gün)!
Muhammed Esed

ve (insanın) ne bir kuvvet ne de yardımcı bulacağı (Gün)!

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Şaban Piriş Onun bir gücü ve bir yardımcısı yoktur.
Şaban Piriş

Onun bir gücü ve bir yardımcısı yoktur.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Suat Yıldırım O gün insanın ne bir kudreti, ne de bir yardımcısı kalır.
Suat Yıldırım

O gün insanın ne bir kudreti, ne de bir yardımcısı kalır.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Süleyman Ateş İnsanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı vardır.
Süleyman Ateş

İnsanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı vardır.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.
Yaşar Nuri Öztürk

Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Mustafa İslamoğlu dahası kişi ne (içerden) bir güç, ne de (dışardan) bir yardım alabilir.
Mustafa İslamoğlu

dahası kişi ne (içerden) bir güç, ne de (dışardan) bir yardım alabilir.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Rashad Khalifa He will have no power, nor a helper.
Rashad Khalifa

He will have no power, nor a helper.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet The Monotheist Group Then he will not have any power or victor.
The Monotheist Group

Then he will not have any power or victor.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Edip-Layth Then he will not have any power or victor.
Edip-Layth

Then he will not have any power or victor.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Ali Rıza Safa Artık, gücü ve yardımcısı olmayacaktır.
Ali Rıza Safa

Artık, gücü ve yardımcısı olmayacaktır.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Süleymaniye Vakfı Kişinin ne kuvveti kalır ne de yardımcısı.
Süleymaniye Vakfı

Kişinin ne kuvveti kalır ne de yardımcısı.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Edip Yüksel Onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı olmayacaktır.
Edip Yüksel

Onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı olmayacaktır.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Erhan Aktaş Onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı vardır.
Erhan Aktaş

Onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı vardır.

Tarık 10. Ayet 10. Ayet Mehmet Okuyan (9, 10) Sırların ortaya döküleceği o gün, onun (insanın) hiçbir gücü ve yardımcısı yoktur.
Mehmet Okuyan

(9, 10) Sırların ortaya döküleceği o gün, onun (insanın) hiçbir gücü ve yardımcısı yoktur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image