Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
The Monotheist Group
O you who have rejected, do not apologize today. You are being requited only for what you did.
|
The Monotheist Group
O you who have rejected, do not apologize today. You are being requited only for what you did. |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Edip-Layth
O you who have rejected, do not apologize today. You are being requited only for what you did.
|
Edip-Layth
O you who have rejected, do not apologize today. You are being requited only for what you did. |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ey nankörlük edenler! Bugün özür dilemeyin; yalnızca yaptıklarınızın karşılığı verilerek cezalandırılıyorsunuz!"
|
Ali Rıza Safa
"Ey nankörlük edenler! Bugün özür dilemeyin; yalnızca yaptıklarınızın karşılığı verilerek cezalandırılıyorsunuz!" |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey ayetleri görmezlikten gelenler (kafirler)![1] Bu gün özür ileri sürmeyin. Sadece yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.
|
Süleymaniye Vakfı
Ey ayetleri görmezlikten gelenler (kafirler)![1] Bu gün özür ileri sürmeyin. Sadece yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz. |
|
Tahrim 7. Ayet
7. Ayet
Edip Yüksel
Ey inkarcılar, bugün özür beyan etmeyin. Siz, ancak yapmış olduklarınızın karşılığını görmektesiniz.
|
Edip Yüksel
Ey inkarcılar, bugün özür beyan etmeyin. Siz, ancak yapmış olduklarınızın karşılığını görmektesiniz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.