Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 63. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 63. Ayet 63. Ayet Suat Yıldırım Sonunda: "Her halde, dediler, bunlar, sizi sihirleriyle yurdunuzdan çıkarmak isteyen ve en ideal yaşam düzeninizi ortadan kaldırmak isteyen iki büyücü!"
Suat Yıldırım

Sonunda: "Her halde, dediler, bunlar, sizi sihirleriyle yurdunuzdan çıkarmak isteyen ve en ideal yaşam düzeninizi ortadan kaldırmak isteyen iki büyücü!"

Taha 63. Ayet 63. Ayet Süleyman Ateş Dediler ki: "Bunlar iki büyücü, başka bir şey değil. Büyüleriyle sizi yurdunuzdan çıkarmak ve sizin örnek yolunuzu, (üstün dininizi) gidermek istiyorlar."
Süleyman Ateş

Dediler ki: "Bunlar iki büyücü, başka bir şey değil. Büyüleriyle sizi yurdunuzdan çıkarmak ve sizin örnek yolunuzu, (üstün dininizi) gidermek istiyorlar."

Taha 63. Ayet 63. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Dediler ki: "Şunlar, iki büyücüden başka birşey değillerdir. Büyüleriyle sizi toprağınızdan çıkarmak ve sizin örnek yolunuzu silip yok etmek istiyorlar."
Yaşar Nuri Öztürk

Dediler ki: "Şunlar, iki büyücüden başka birşey değillerdir. Büyüleriyle sizi toprağınızdan çıkarmak ve sizin örnek yolunuzu silip yok etmek istiyorlar."

Taha 63. Ayet 63. Ayet Mustafa İslamoğlu diyorlardı ki: "Bu ikisi, sizi sihirleriyle yurdunuzdan sürüp çıkarmak ve sizin oluşturduğunuz ideal yaşam tarzınıza son vermek isteyen büyücülerden başkası değil!
Mustafa İslamoğlu

diyorlardı ki: "Bu ikisi, sizi sihirleriyle yurdunuzdan sürüp çıkarmak ve sizin oluşturduğunuz ideal yaşam tarzınıza son vermek isteyen büyücülerden başkası değil!

Taha 63. Ayet 63. Ayet Rashad Khalifa They said, "These two are no more than magicians who wish to take you out of your land with their magic, and to destroy your ideal way of life.
Rashad Khalifa

They said, "These two are no more than magicians who wish to take you out of your land with their magic, and to destroy your ideal way of life.

Taha 63. Ayet 63. Ayet The Monotheist Group They said: "These are but two magicians who want to take you out of your land with their magic, and they want to do away with your ideal way."
The Monotheist Group

They said: "These are but two magicians who want to take you out of your land with their magic, and they want to do away with your ideal way."

Taha 63. Ayet 63. Ayet Edip-Layth They said, "These are but two magicians who want to take you out of your land with their magic, and they want to do away with your ideal way.
Edip-Layth

They said, "These are but two magicians who want to take you out of your land with their magic, and they want to do away with your ideal way.

Taha 63. Ayet 63. Ayet Ali Rıza Safa "İşte bu ikisi, kesinlikle büyücü olmalı! Büyüleriyle sizi toprağınızdan çıkarmak ve örnek yaşamınızı yıkmak istiyorlar!" dediler.
Ali Rıza Safa

"İşte bu ikisi, kesinlikle büyücü olmalı! Büyüleriyle sizi toprağınızdan çıkarmak ve örnek yaşamınızı yıkmak istiyorlar!" dediler.

Taha 63. Ayet 63. Ayet Süleymaniye Vakfı Dediler ki "Bu ikisi (Musa ile Harun) iki büyücüdür. Sizi büyüleriyle yerinizden yurdunuzdan etmek ve örnek düzeninizi[1] ortadan kaldırmak istiyorlar.
Süleymaniye Vakfı

Dediler ki "Bu ikisi (Musa ile Harun) iki büyücüdür. Sizi büyüleriyle yerinizden yurdunuzdan etmek ve örnek düzeninizi[1] ortadan kaldırmak istiyorlar.

Dip Notlar
Taha 63. Ayet 63. Ayet Edip Yüksel Dediler ki, "Bu iki büyücünün tek amacı, büyüleriyle sizi yurdunuzdan çıkarmak ve sizin ideal yaşam biçiminizi yıkmaktır."[1]
Edip Yüksel

Dediler ki, "Bu iki büyücünün tek amacı, büyüleriyle sizi yurdunuzdan çıkarmak ve sizin ideal yaşam biçiminizi yıkmaktır."[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image