Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 95. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 95. Ayet 95. Ayet Ahmed Hulusi (Musa) dedi ki: "Senin amacın nedir, ya Samiri?"
Ahmed Hulusi

(Musa) dedi ki: "Senin amacın nedir, ya Samiri?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Ali Bulaç (Musa) Dedi ki: "Ya senin amacın nedir ey Samiri?"
Ali Bulaç

(Musa) Dedi ki: "Ya senin amacın nedir ey Samiri?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Bayraktar Bayraklı Musa, "Ey Samiri! Ya senin yaptığın nedir?" dedi.
Bayraktar Bayraklı

Musa, "Ey Samiri! Ya senin yaptığın nedir?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ya ey samiri, senin derdin ne?

Taha 95. Ayet 95. Ayet Gültekin Onan (Musa) Dedi ki: "Ya senin amacın nedir ey Samiri?"
Gültekin Onan

(Musa) Dedi ki: "Ya senin amacın nedir ey Samiri?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Hasan Basri Çantay (Musa) "Ya senin zorun ne idi ey Samiriy?" dedi.
Hasan Basri Çantay

(Musa) "Ya senin zorun ne idi ey Samiriy?" dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet İbni Kesir Ya senin zorun neydi ey Samiri? dedi.
İbni Kesir

Ya senin zorun neydi ey Samiri? dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Muhammed Esed (Musa:) "Peki, ya senin amacın neydi, ey Samiri?" dedi.
Muhammed Esed

(Musa:) "Peki, ya senin amacın neydi, ey Samiri?" dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Şaban Piriş -Ya senin zorun neydi ey Samiri? dedi.
Şaban Piriş

-Ya senin zorun neydi ey Samiri? dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Suat Yıldırım Bu sefer Samiri'ye dönerek: "Samiri! peki senin derdin nedir?" dedi.
Suat Yıldırım

Bu sefer Samiri'ye dönerek: "Samiri! peki senin derdin nedir?" dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Süleyman Ateş (Musa, Samiri'ye döndü): "Ey Samiri, ya senin amacın nedir?" dedi.
Süleyman Ateş

(Musa, Samiri'ye döndü): "Ey Samiri, ya senin amacın nedir?" dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Musa dedi: "Senin derdin neydi, ey Samiri?"
Yaşar Nuri Öztürk

Musa dedi: "Senin derdin neydi, ey Samiri?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Mustafa İslamoğlu (Musa) "Peki, ya senin derdin neydi ey Samiri!" dedi.
Mustafa İslamoğlu

(Musa) "Peki, ya senin derdin neydi ey Samiri!" dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Rashad Khalifa He said, "What is the matter with you, O Samarian?"
Rashad Khalifa

He said, "What is the matter with you, O Samarian?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet The Monotheist Group He said: "So what do you have to say O Sumerian?"
The Monotheist Group

He said: "So what do you have to say O Sumerian?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Edip-Layth He said, "So what do you have to say O Samarian?"
Edip-Layth

He said, "So what do you have to say O Samarian?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Diyanet İşleri Musa, "Ya senin derdin neydi ey Samiri?" dedi.
Diyanet İşleri

Musa, "Ya senin derdin neydi ey Samiri?" dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Ali Rıza Safa Dedi ki: "Öyleyse senin amacın neydi; ey Samiri?"
Ali Rıza Safa

Dedi ki: "Öyleyse senin amacın neydi; ey Samiri?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Süleymaniye Vakfı Musa, Samiri'ye dönerek: "Senin derdin ne?" dedi.
Süleymaniye Vakfı

Musa, Samiri'ye dönerek: "Senin derdin ne?" dedi.

Taha 95. Ayet 95. Ayet Edip Yüksel Dedi ki, "Peki, senin savunman nedir, Samiri?"
Edip Yüksel

Dedi ki, "Peki, senin savunman nedir, Samiri?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Erhan Aktaş Musa: "Ey Samiri! Sen ne yapmak istiyorsun?"
Erhan Aktaş

Musa: "Ey Samiri! Sen ne yapmak istiyorsun?"

Taha 95. Ayet 95. Ayet Mehmet Okuyan (Musa) "Ey Samiri! Ya senin durumun (derdin) nedir?"[1] demişti.
Mehmet Okuyan

(Musa) "Ey Samiri! Ya senin durumun (derdin) nedir?"[1] demişti.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image