Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 68. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 68. Ayet 68. Ayet Ahmed Hulusi "Korkma! Muhakkak ki sen, evet sen üstünsün" dedik.
Ahmed Hulusi

"Korkma! Muhakkak ki sen, evet sen üstünsün" dedik.

Taha 68. Ayet 68. Ayet Ali Bulaç "Korkma" dedik. "Muhakkak sen üstün geleceksin."
Ali Bulaç

"Korkma" dedik. "Muhakkak sen üstün geleceksin."

Taha 68. Ayet 68. Ayet Bayraktar Bayraklı "Korkma, sen elbette daha üstünsün" dedik.
Bayraktar Bayraklı

"Korkma, sen elbette daha üstünsün" dedik.

Taha 68. Ayet 68. Ayet Diyanet İşleri Şöyle dedik: "Korkma (ey Musa!). Çünkü, sensin en üstün olan."
Diyanet İşleri

Şöyle dedik: "Korkma (ey Musa!). Çünkü, sensin en üstün olan."

Taha 68. Ayet 68. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Korkma dedik: çünkü sensin üstün sen
Elmalılı Hamdi Yazır

Korkma dedik: çünkü sensin üstün sen

Taha 68. Ayet 68. Ayet Gültekin Onan "Korkma" dedik. "Muhakkak sen üstün geleceksin."
Gültekin Onan

"Korkma" dedik. "Muhakkak sen üstün geleceksin."

Taha 68. Ayet 68. Ayet Hasan Basri Çantay Biz "Korkma, dedik, çünkü üstün (gelecek) muhakkak sensin, sen".
Hasan Basri Çantay

Biz "Korkma, dedik, çünkü üstün (gelecek) muhakkak sensin, sen".

Taha 68. Ayet 68. Ayet İbni Kesir Korkma; muhakkak sen daha üstünsün, dedik.
İbni Kesir

Korkma; muhakkak sen daha üstünsün, dedik.

Taha 68. Ayet 68. Ayet Muhammed Esed (Fakat o'na:) "Korkma!" dedik, "Sonunda üstün gelecek olan sensin!
Muhammed Esed

(Fakat o'na:) "Korkma!" dedik, "Sonunda üstün gelecek olan sensin!

Taha 68. Ayet 68. Ayet Şaban Piriş -Korkma, şüphesiz sen daha üstünsün, dedik.
Şaban Piriş

-Korkma, şüphesiz sen daha üstünsün, dedik.

Taha 68. Ayet 68. Ayet Suat Yıldırım "Endişe etme!" dedik, "zira sen galip geleceksin."
Suat Yıldırım

"Endişe etme!" dedik, "zira sen galip geleceksin."

Taha 68. Ayet 68. Ayet Süleyman Ateş (Biz kendisine): "Korkma, dedik, üstün gelecek sensin, sen!"
Süleyman Ateş

(Biz kendisine): "Korkma, dedik, üstün gelecek sensin, sen!"

Taha 68. Ayet 68. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Şöyle dedik: "Korkma, üstün gelecek olan sensin!"
Yaşar Nuri Öztürk

Şöyle dedik: "Korkma, üstün gelecek olan sensin!"

Taha 68. Ayet 68. Ayet Mustafa İslamoğlu Ona "Korkma!" dedik, "Şüphe yok ki sonunda üstün gelecek olan sen olacaksın, elbette sen!
Mustafa İslamoğlu

Ona "Korkma!" dedik, "Şüphe yok ki sonunda üstün gelecek olan sen olacaksın, elbette sen!

Taha 68. Ayet 68. Ayet Rashad Khalifa We said, "Have no fear. You will prevail.
Rashad Khalifa

We said, "Have no fear. You will prevail.

Taha 68. Ayet 68. Ayet The Monotheist Group We said: "Do not fear, you will best them."
The Monotheist Group

We said: "Do not fear, you will best them."

Taha 68. Ayet 68. Ayet Edip-Layth We said, "Do not fear, you will best them."
Edip-Layth

We said, "Do not fear, you will best them."

Taha 68. Ayet 68. Ayet Ali Rıza Safa "Korkma!" dedik; "Üstün gelecek olan, kesinlikle sensin, sen!"
Ali Rıza Safa

"Korkma!" dedik; "Üstün gelecek olan, kesinlikle sensin, sen!"

Taha 68. Ayet 68. Ayet Süleymaniye Vakfı "Korkma!" dedik, "Üstün gelecek olan sensin.
Süleymaniye Vakfı

"Korkma!" dedik, "Üstün gelecek olan sensin.

Taha 68. Ayet 68. Ayet Edip Yüksel "Korkma" dedik, "Sen üstün geleceksin."
Edip Yüksel

"Korkma" dedik, "Sen üstün geleceksin."

Taha 68. Ayet 68. Ayet Erhan Aktaş "Korkma! Kuşkusuz ki sen üstün geleceksin." dedik.
Erhan Aktaş

"Korkma! Kuşkusuz ki sen üstün geleceksin." dedik.

Taha 68. Ayet 68. Ayet Mehmet Okuyan (Biz de Musa'ya) şöyle demiştik: "Korkma! Şüphesiz ki sen galip geleceksin!
Mehmet Okuyan

(Biz de Musa'ya) şöyle demiştik: "Korkma! Şüphesiz ki sen galip geleceksin!

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image