Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Ahmed Hulusi
Musa onlara dedi ki: "Yazıklar olsun size... Allah üzerine yalan uydurmayın! Bundan dolayı azap ile kökünüzü keser... İftira eden hakikaten kaybetmiştir. "
|
Ahmed Hulusi
Musa onlara dedi ki: "Yazıklar olsun size... Allah üzerine yalan uydurmayın! Bundan dolayı azap ile kökünüzü keser... İftira eden hakikaten kaybetmiştir. " |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Ali Bulaç
Musa onlara dedi ki: "Size yazıklar olsun, Allah'a karşı yalan düzüp uydurmayın, sonra bir azab ile kökünüzü kurutur. Yalan düzüp uyduran gerçekten yok olup gitmiştir."
|
Ali Bulaç
Musa onlara dedi ki: "Size yazıklar olsun, Allah'a karşı yalan düzüp uydurmayın, sonra bir azab ile kökünüzü kurutur. Yalan düzüp uyduran gerçekten yok olup gitmiştir." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Musa büyücülere, "Size yazıklar olsun! Allah'a karşı yalan uydurmayınız. Çünkü Allah, sizi azapla helak eder. Şüphesiz kim Allah'a iftira etmişse kaybetmiştir" dedi.
|
Bayraktar Bayraklı
Musa büyücülere, "Size yazıklar olsun! Allah'a karşı yalan uydurmayınız. Çünkü Allah, sizi azapla helak eder. Şüphesiz kim Allah'a iftira etmişse kaybetmiştir" dedi. |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Diyanet İşleri
Musa, onlara şöyle dedi: "Yazıklar olsun size! Allah'a karşı yalan uydurmayın, yoksa sizi azap ile yok eder. Allah'a karşı yalan uyduran mutlaka hüsrana uğramıştır."
|
Diyanet İşleri
Musa, onlara şöyle dedi: "Yazıklar olsun size! Allah'a karşı yalan uydurmayın, yoksa sizi azap ile yok eder. Allah'a karşı yalan uyduran mutlaka hüsrana uğramıştır." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Musa onlara veyl sizlere, dedi: Allaha yalanı iftira etmeyin sonra bir azab ile kökünüzü keser, filhakıka iftira eden haib oldu
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Musa onlara veyl sizlere, dedi: Allaha yalanı iftira etmeyin sonra bir azab ile kökünüzü keser, filhakıka iftira eden haib oldu |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Gültekin Onan
Musa onlara dedi ki: "Size yazıklar olsun, Tanrı'ya karşı yalan düzüp uydurmayın, sonra bir azab ile kökünüzü kurutur. Yalan düzüp uyduran gerçekten yok olup gitmiştir."
|
Gültekin Onan
Musa onlara dedi ki: "Size yazıklar olsun, Tanrı'ya karşı yalan düzüp uydurmayın, sonra bir azab ile kökünüzü kurutur. Yalan düzüp uyduran gerçekten yok olup gitmiştir." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Hasan Basri Çantay
Musa onlara dedi: "Yazıklar olsun size. Allaha karşı yalan düzmeyin. Sonra azab ile sizin kökünüzü kurutur. Allaha karşı yalan uyduran (herkes) muhakkak hüsrana uğramışdır".
|
Hasan Basri Çantay
Musa onlara dedi: "Yazıklar olsun size. Allaha karşı yalan düzmeyin. Sonra azab ile sizin kökünüzü kurutur. Allaha karşı yalan uyduran (herkes) muhakkak hüsrana uğramışdır". |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
İbni Kesir
Musa onlara dedi ki: Yazıklar olsun size, Allah'a karşı yalan uydurmayın Sonra azabla sizi yok eder. Doğrusu Allah'a iftira eden, hüsrana uğramıştır.
|
İbni Kesir
Musa onlara dedi ki: Yazıklar olsun size, Allah'a karşı yalan uydurmayın Sonra azabla sizi yok eder. Doğrusu Allah'a iftira eden, hüsrana uğramıştır. |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Muhammed Esed
Musa onlara: "Yazıklar olsun size!" dedi, "Allah'a karşı (böyle) yalan uydurmayın; yoksa O müthiş bir azapla sizin kökünüzü kazır; zaten (böyle) bir yalan uyduran kimse baştan kaybetmiş demektir!"
|
Muhammed Esed
Musa onlara: "Yazıklar olsun size!" dedi, "Allah'a karşı (böyle) yalan uydurmayın; yoksa O müthiş bir azapla sizin kökünüzü kazır; zaten (böyle) bir yalan uyduran kimse baştan kaybetmiş demektir!" |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Şaban Piriş
Musa onlara: -Yazıklar olsun size! Allah'a karşı yalan uydurmayın. Sonra bir azapla sizi yok eder. Elbette safsatacı iftira eden, hüsrana uğrar.
|
Şaban Piriş
Musa onlara: -Yazıklar olsun size! Allah'a karşı yalan uydurmayın. Sonra bir azapla sizi yok eder. Elbette safsatacı iftira eden, hüsrana uğrar. |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Suat Yıldırım
Musa onlara: "Yazık size!" dedi, "Allah hakkında yalan uydurmayın, yoksa O size öyle bir azap gönderir ki kökünüzü keser." "İftira eden, muhakkak perişan olur."
|
Suat Yıldırım
Musa onlara: "Yazık size!" dedi, "Allah hakkında yalan uydurmayın, yoksa O size öyle bir azap gönderir ki kökünüzü keser." "İftira eden, muhakkak perişan olur." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Süleyman Ateş
Musa onlara: "Yazık size, dedi, Allah'a yalan uydurmayın, sonra (O), bir azab ile kökünüzü keser, doğrusu iftira eden perişan olmuştur!"
|
Süleyman Ateş
Musa onlara: "Yazık size, dedi, Allah'a yalan uydurmayın, sonra (O), bir azab ile kökünüzü keser, doğrusu iftira eden perişan olmuştur!" |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Musa onlara dedi ki: "Yazıklar olsun size, yalan düzerek Allah'a iftira etmeyin! Yoksa bir azap ile kökünüzü kurutur. İftira eden, perişan olmuştur."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Musa onlara dedi ki: "Yazıklar olsun size, yalan düzerek Allah'a iftira etmeyin! Yoksa bir azap ile kökünüzü kurutur. İftira eden, perişan olmuştur." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Musa onlara "Size yazıklar olsun!" diye çıkıştı; "Allah'a karşı yalan uydurmayın; böyle yaparsanız, O size kökünüzü kurutacak bir ceza verir: zaten O'na iftira eden daha baştan kaybetmiştir."
|
Mustafa İslamoğlu
Musa onlara "Size yazıklar olsun!" diye çıkıştı; "Allah'a karşı yalan uydurmayın; böyle yaparsanız, O size kökünüzü kurutacak bir ceza verir: zaten O'na iftira eden daha baştan kaybetmiştir." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Rashad Khalifa
Moses said to them, "Woe to you. Do you fabricate lies to fight GOD and thus incur His retribution? Such fabricators will surely fail."
|
Rashad Khalifa
Moses said to them, "Woe to you. Do you fabricate lies to fight GOD and thus incur His retribution? Such fabricators will surely fail." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
The Monotheist Group
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."
|
The Monotheist Group
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Edip-Layth
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God; else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."
|
Edip-Layth
Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God; else the retribution will take you, and miserable is the one who invents." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Ali Rıza Safa
Musa, onlara, şöyle dedi: "Vay başınıza gelene! Allah hakkında yalanlar söyleyerek iftira etmeyin; bir cezayla kökünüzü kurutur. İftira edenler, acınacak durumlara düşerler!"
|
Ali Rıza Safa
Musa, onlara, şöyle dedi: "Vay başınıza gelene! Allah hakkında yalanlar söyleyerek iftira etmeyin; bir cezayla kökünüzü kurutur. İftira edenler, acınacak durumlara düşerler!" |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Musa onlara dedi ki "Yazık size! Sakın bir yalanı Allah'a atfetmeyin yoksa Allah, azabı ile sizi rezil eder. Yalanlarını Allah'a atfeden kaybeder."
|
Süleymaniye Vakfı
Musa onlara dedi ki "Yazık size! Sakın bir yalanı Allah'a atfetmeyin yoksa Allah, azabı ile sizi rezil eder. Yalanlarını Allah'a atfeden kaybeder." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Edip Yüksel
Musa onlara dedi ki: "Size yazıklar olsun. ALLAH'a karşı yalan uydurmayın. Sonra sizi bir azap ile perişan eder. İftira edenler kuşkusuz kaybedecektir."
|
Edip Yüksel
Musa onlara dedi ki: "Size yazıklar olsun. ALLAH'a karşı yalan uydurmayın. Sonra sizi bir azap ile perişan eder. İftira edenler kuşkusuz kaybedecektir." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Erhan Aktaş
Musa onlara: "Yazıklar olsun size! Yalanlarınızla Allah'a iftira etmeyin. Yoksa sizi azapla yok eder. İftira edenler, gerçekten yok olmuştur."
|
Erhan Aktaş
Musa onlara: "Yazıklar olsun size! Yalanlarınızla Allah'a iftira etmeyin. Yoksa sizi azapla yok eder. İftira edenler, gerçekten yok olmuştur." |
|
Taha 61. Ayet
61. Ayet
Mehmet Okuyan
Musa onlara şöyle demişti: "Yazıklar olsun size! Allah'a iftira etmeyin! Yoksa O da bir azap ile kökünüzü kazır! (Allah'a) iftira edenler elbette kaybedenlerdir."
|
Mehmet Okuyan
Musa onlara şöyle demişti: "Yazıklar olsun size! Allah'a iftira etmeyin! Yoksa O da bir azap ile kökünüzü kazır! (Allah'a) iftira edenler elbette kaybedenlerdir." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.