Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 48. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 48. Ayet 48. Ayet Ahmed Hulusi "Bize azabın, yalanlayan ve yüz çeviren üzerine olacağı vahyolundu. "
Ahmed Hulusi

"Bize azabın, yalanlayan ve yüz çeviren üzerine olacağı vahyolundu. "

Taha 48. Ayet 48. Ayet Ali Bulaç "Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."
Ali Bulaç

"Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Bayraktar Bayraklı "Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu."
Bayraktar Bayraklı

"Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Diyanet İşleri "Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu."
Diyanet İşleri

"Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azab, tekzib edip yüz çevirenedir
Elmalılı Hamdi Yazır

İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azab, tekzib edip yüz çevirenedir

Taha 48. Ayet 48. Ayet Gültekin Onan "Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."
Gültekin Onan

"Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Hasan Basri Çantay "Bize şu hakıykat vahy olundu ki şübhesiz azab, (peygamberleri) tekzib edenlerin ve (Hakdan) yüz çevirenlerin tepesindedir".
Hasan Basri Çantay

"Bize şu hakıykat vahy olundu ki şübhesiz azab, (peygamberleri) tekzib edenlerin ve (Hakdan) yüz çevirenlerin tepesindedir".

Taha 48. Ayet 48. Ayet İbni Kesir Doğrusu bize vahyolundu ki; yalanlayıp sırt çevirene azab vardır.
İbni Kesir

Doğrusu bize vahyolundu ki; yalanlayıp sırt çevirene azab vardır.

Taha 48. Ayet 48. Ayet Muhammed Esed Çünkü, bakın, (öte dünyada) azabın, hakkı yalanlayıp (ona) sırt çevirenlerin başına çökeceği bize vahyedildi!"
Muhammed Esed

Çünkü, bakın, (öte dünyada) azabın, hakkı yalanlayıp (ona) sırt çevirenlerin başına çökeceği bize vahyedildi!"

Taha 48. Ayet 48. Ayet Şaban Piriş Bize vahyolundu ki kim yalanlar ve yüz çevirirse ona azap vardır.
Şaban Piriş

Bize vahyolundu ki kim yalanlar ve yüz çevirirse ona azap vardır.

Taha 48. Ayet 48. Ayet Suat Yıldırım "İnan ki bize: "Dini yalan sayıp ondan yüz çeviren, mutlaka azaba uğrayacaktır!" diye vahyedildi."
Suat Yıldırım

"İnan ki bize: "Dini yalan sayıp ondan yüz çeviren, mutlaka azaba uğrayacaktır!" diye vahyedildi."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Süleyman Ateş "Bize, yalanlayıp yüz çevirenin, azaba uğrayacağı vahyolundu."
Süleyman Ateş

"Bize, yalanlayıp yüz çevirenin, azaba uğrayacağı vahyolundu."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Azabın, yalanlayıp yüz çevirenler üzerine olacağı bize vahyedildi."
Yaşar Nuri Öztürk

"Azabın, yalanlayıp yüz çevirenler üzerine olacağı bize vahyedildi."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Mustafa İslamoğlu Bir de unutmayın ki, (büyük) azabın hakikatı yalanlayan ve ondan yüz çevirenlerin üzerine olacağı bize vahyolunmuştur."
Mustafa İslamoğlu

Bir de unutmayın ki, (büyük) azabın hakikatı yalanlayan ve ondan yüz çevirenlerin üzerine olacağı bize vahyolunmuştur."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Rashad Khalifa "'We have been inspired that the retribution will inevitably afflict those who disbelieve and turn away.' "
Rashad Khalifa

"'We have been inspired that the retribution will inevitably afflict those who disbelieve and turn away.' "

Taha 48. Ayet 48. Ayet The Monotheist Group "It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away."
The Monotheist Group

"It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Edip-Layth "It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away."
Edip-Layth

"It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away."

Taha 48. Ayet 48. Ayet Ali Rıza Safa "Kuşkusuz, yalanlayanların ve yüz çevirenlerin cezalandırılacağı bize bildirildi!"
Ali Rıza Safa

"Kuşkusuz, yalanlayanların ve yüz çevirenlerin cezalandırılacağı bize bildirildi!"

Taha 48. Ayet 48. Ayet Süleymaniye Vakfı Bize şöyle vahyedildi: ‘Kim yalana sarılır, sırt çevirirse azaba uğrar.'"
Süleymaniye Vakfı

Bize şöyle vahyedildi: ‘Kim yalana sarılır, sırt çevirirse azaba uğrar.'"

Taha 48. Ayet 48. Ayet Edip Yüksel "‘Bize vahiy edildi: Yalanlayıp yüz çevirenler cezalandırılacaktır.'"[1]
Edip Yüksel

"‘Bize vahiy edildi: Yalanlayıp yüz çevirenler cezalandırılacaktır.'"[1]

Dip Notlar
Taha 48. Ayet 48. Ayet Erhan Aktaş Bize, yalanlayıp aldırmayanların azaba uğrayacakları vahyolundu.
Erhan Aktaş

Bize, yalanlayıp aldırmayanların azaba uğrayacakları vahyolundu.

Taha 48. Ayet 48. Ayet Mehmet Okuyan Azabın, (gerçeği) yalanlayıp yüz çevirenlere (uygulanacağı) elbette bize vahyolunmuştur."
Mehmet Okuyan

Azabın, (gerçeği) yalanlayıp yüz çevirenlere (uygulanacağı) elbette bize vahyolunmuştur."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image