Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 37. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 37. Ayet 37. Ayet Ahmed Hulusi "Andolsun ki (bundan önce) sana bir kere daha lütufta bulunmuştuk. "
Ahmed Hulusi

"Andolsun ki (bundan önce) sana bir kere daha lütufta bulunmuştuk. "

Taha 37. Ayet 37. Ayet Ali Bulaç "Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."
Ali Bulaç

"Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Bayraktar Bayraklı "Andolsun biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."
Bayraktar Bayraklı

"Andolsun biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Diyanet İşleri "Andolsun, biz sana bir kere daha iyilikte bulunmuştuk."
Diyanet İşleri

"Andolsun, biz sana bir kere daha iyilikte bulunmuştuk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Şanım hakkı için biz lutfeylemiştik sana diğer bir def'a daha
Elmalılı Hamdi Yazır

Şanım hakkı için biz lutfeylemiştik sana diğer bir def'a daha

Taha 37. Ayet 37. Ayet Gültekin Onan "Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."
Gültekin Onan

"Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Hasan Basri Çantay (37-38-39) "Andolsun ki biz sana diğer bir zamanda, anana vahyolunacak şey'i ilham etdiğimiz vakıtda da lutf etmiş ve (kendisine): — Onu tabuta koy da denize at ki deniz onu kıyıya bıraksın, onu benim de, kendisinin de düşmanı olan biri alacak diye (emreylemişdik). Sana karşı (Ey Musa) gözümün önünde yetişdirilmen için kendimden bir sevgi bırakmışdım.
Hasan Basri Çantay

(37-38-39) "Andolsun ki biz sana diğer bir zamanda, anana vahyolunacak şey'i ilham etdiğimiz vakıtda da lutf etmiş ve (kendisine): — Onu tabuta koy da denize at ki deniz onu kıyıya bıraksın, onu benim de, kendisinin de düşmanı olan biri alacak diye (emreylemişdik). Sana karşı (Ey Musa) gözümün önünde yetişdirilmen için kendimden bir sevgi bırakmışdım.

Taha 37. Ayet 37. Ayet İbni Kesir Zaten sana, başka bir defa daha lutufta bulunmuştuk.
İbni Kesir

Zaten sana, başka bir defa daha lutufta bulunmuştuk.

Taha 37. Ayet 37. Ayet Muhammed Esed "Zaten sana geçmişte bir kere daha lütufda bulunmuştuk;
Muhammed Esed

"Zaten sana geçmişte bir kere daha lütufda bulunmuştuk;

Taha 37. Ayet 37. Ayet Şaban Piriş Sana bir defa daha iyilikte bulunmuştuk.
Şaban Piriş

Sana bir defa daha iyilikte bulunmuştuk.

Taha 37. Ayet 37. Ayet Suat Yıldırım (36-37) "Musa!" dedi, "istediklerin sana verildi. Zaten başka bir sefer de sana lütufta bulunmuştuk."
Suat Yıldırım

(36-37) "Musa!" dedi, "istediklerin sana verildi. Zaten başka bir sefer de sana lütufta bulunmuştuk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Süleyman Ateş "Zaten biz sana bir kez daha lutufta bulunmuştuk."
Süleyman Ateş

"Zaten biz sana bir kez daha lutufta bulunmuştuk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Yemin olsun, sana bir kez daha lütufta bulunmuştuk."
Yaşar Nuri Öztürk

"Yemin olsun, sana bir kez daha lütufta bulunmuştuk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Mustafa İslamoğlu ve zaten geçmişte bir kez daha sana (bu şekilde) ikramda bulunmuştuk.
Mustafa İslamoğlu

ve zaten geçmişte bir kez daha sana (bu şekilde) ikramda bulunmuştuk.

Taha 37. Ayet 37. Ayet Rashad Khalifa "We have blessed you another time.
Rashad Khalifa

"We have blessed you another time.

Taha 37. Ayet 37. Ayet The Monotheist Group "And We have graced you another time."
The Monotheist Group

"And We have graced you another time."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Edip-Layth "We Have graced you another time."
Edip-Layth

"We Have graced you another time."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Ali Rıza Safa "Gerçek şu ki, sana, bir kez daha lütufta bulunmuştuk!"
Ali Rıza Safa

"Gerçek şu ki, sana, bir kez daha lütufta bulunmuştuk!"

Taha 37. Ayet 37. Ayet Süleymaniye Vakfı Sana bir iyiliğimiz daha olmuştu.
Süleymaniye Vakfı

Sana bir iyiliğimiz daha olmuştu.

Taha 37. Ayet 37. Ayet Edip Yüksel "Sana bir kez daha lütufta bulunduk."
Edip Yüksel

"Sana bir kez daha lütufta bulunduk."

Taha 37. Ayet 37. Ayet Erhan Aktaş Gerçek şu ki, Biz sana daha önce de lütufta bulunmuştuk.
Erhan Aktaş

Gerçek şu ki, Biz sana daha önce de lütufta bulunmuştuk.

Taha 37. Ayet 37. Ayet Mehmet Okuyan Yemin olsun ki sana bir kez daha bir lütufta bulunmuştuk.
Mehmet Okuyan

Yemin olsun ki sana bir kez daha bir lütufta bulunmuştuk.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image