Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 25. Ayet
25. Ayet
Ahmed Hulusi
(Musa) dedi ki: "Rabbim, şuuruma genişlik ver (bunları hazmedebileyim ve gereğini uygulayabileyim). "
|
Ahmed Hulusi
(Musa) dedi ki: "Rabbim, şuuruma genişlik ver (bunları hazmedebileyim ve gereğini uygulayabileyim). " |
|
|
Ali Bulaç
Dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç." |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Musa, "Rabbim!" dedi. "Yüreğime genişlik ver." |
|
|
Diyanet İşleri
Musa, dedi ki: "Rabbim! Gönlüme ferahlık ver." |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Dedi: ya rab! benim göğsüme genişlik ver |
|
|
Gültekin Onan
Dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç." |
|
|
Hasan Basri Çantay
(Musa) dedi: "Rabbim, benim göğsüme genişlik ver". |
|
|
İbni Kesir
Dedi ki: Rabbım, göğsümü aç. |
|
Taha 25. Ayet
25. Ayet
Muhammed Esed
(Musa:) "Ey Rabbim!" dedi, "İçimi (Senin aydınlığınla) genişlet;
|
Muhammed Esed
(Musa:) "Ey Rabbim!" dedi, "İçimi (Senin aydınlığınla) genişlet; |
|
|
Şaban Piriş
- Rabbim göğsümü aç, dedi. |
|
Taha 25. Ayet
25. Ayet
Suat Yıldırım
(25-27) "Ya Rabbi," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.
|
Suat Yıldırım
(25-27) "Ya Rabbi," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını. |
|
Taha 25. Ayet
25. Ayet
Süleyman Ateş
(Musa) dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç (risalet görevini yüklenebilmesi için yüreğimi genişlet)"
|
Süleyman Ateş
(Musa) dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç (risalet görevini yüklenebilmesi için yüreğimi genişlet)" |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Musa dedi: "Rabbim, göğsümü açıp genişlet; |
|
|
Mustafa İslamoğlu
(Musa) şöyle dua etti: "Rabbim! Göğsüme genişlik ver |
|
|
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, cool my temper. |
|
|
The Monotheist Group
He said: "My Lord, comfort for me my chest." |
|
|
Edip-Layth
He said, "My Lord, relieve for me my chest." |
|
|
Ali Rıza Safa
"Efendim!" dedi; "Gönlüme dinginlik ver!" |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Musa dedi ki "Rabbim! Göğsümü genişlet. |
|
|
Edip Yüksel
"Efendim" dedi, "göğsümü aç." |
|
|
Erhan Aktaş
"Rabbim! Göğsüme genişlik ver." dedi. |
|
Taha 25. Ayet
25. Ayet
Mehmet Okuyan
(Musa ise) şöyle dua etmişti: "Rabbim! Benim için yüreğime genişlik ver!
|
Mehmet Okuyan
(Musa ise) şöyle dua etmişti: "Rabbim! Benim için yüreğime genişlik ver! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.