Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 23. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 23. Ayet 23. Ayet Ahmed Hulusi "Sana en büyük mucizelerimizden gösterelim böylece!"
Ahmed Hulusi

"Sana en büyük mucizelerimizden gösterelim böylece!"

Taha 23. Ayet 23. Ayet Ali Bulaç "Öyle ki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım."
Ali Bulaç

"Öyle ki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Bayraktar Bayraklı "Ta ki, sana en büyük ayetlerimizden bazılarını gösterelim."
Bayraktar Bayraklı

"Ta ki, sana en büyük ayetlerimizden bazılarını gösterelim."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Diyanet İşleri (22-23) "Sana büyük mucizelerimizden birini daha göstermemiz için elini koynuna sok ki bir başka mucize olarak, (alaca hastalığı gibi) bir hastalık sebebiyle olmaksızın bembeyaz bir halde çıksın."
Diyanet İşleri

(22-23) "Sana büyük mucizelerimizden birini daha göstermemiz için elini koynuna sok ki bir başka mucize olarak, (alaca hastalığı gibi) bir hastalık sebebiyle olmaksızın bembeyaz bir halde çıksın."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır ki sana en büyük ayetlerimizden gösterelim
Elmalılı Hamdi Yazır

ki sana en büyük ayetlerimizden gösterelim

Taha 23. Ayet 23. Ayet Gültekin Onan "Öyle ki, sana büyük ayetlerimizden (birini) göstermiş olalım."
Gültekin Onan

"Öyle ki, sana büyük ayetlerimizden (birini) göstermiş olalım."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Hasan Basri Çantay "Taki sana en büyük ayetlerimizden (birini daha) gösterelim".
Hasan Basri Çantay

"Taki sana en büyük ayetlerimizden (birini daha) gösterelim".

Taha 23. Ayet 23. Ayet İbni Kesir Bununla sana daha büyük mucizelerimizi gösterelim.
İbni Kesir

Bununla sana daha büyük mucizelerimizi gösterelim.

Taha 23. Ayet 23. Ayet Muhammed Esed ki böylece sana büyük mucizelerimizden bir kısmını göstermiş olalım.
Muhammed Esed

ki böylece sana büyük mucizelerimizden bir kısmını göstermiş olalım.

Taha 23. Ayet 23. Ayet Şaban Piriş Sana büyük mucizelerimizden gösterelim.
Şaban Piriş

Sana büyük mucizelerimizden gösterelim.

Taha 23. Ayet 23. Ayet Suat Yıldırım Böylece sana en büyük mucizelerimizden birini göstermek istiyoruz.
Suat Yıldırım

Böylece sana en büyük mucizelerimizden birini göstermek istiyoruz.

Taha 23. Ayet 23. Ayet Süleyman Ateş "Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım"
Süleyman Ateş

"Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım"

Taha 23. Ayet 23. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz."
Yaşar Nuri Öztürk

"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Mustafa İslamoğlu ki bu sayede, sana en büyük mucizelerimizden birini gösterebilelim..."
Mustafa İslamoğlu

ki bu sayede, sana en büyük mucizelerimizden birini gösterebilelim..."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Rashad Khalifa "We thus show you some of our great portents.
Rashad Khalifa

"We thus show you some of our great portents.

Taha 23. Ayet 23. Ayet The Monotheist Group "This is to show you Our great signs."
The Monotheist Group

"This is to show you Our great signs."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Edip-Layth "This is to show you Our great signs."
Edip-Layth

"This is to show you Our great signs."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Ali Rıza Safa "Büyük mucizelerimizden sana göstermiş olalım!"
Ali Rıza Safa

"Büyük mucizelerimizden sana göstermiş olalım!"

Taha 23. Ayet 23. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunları yapmamız, en büyük belgelerimizden (ayetlerimizden) bazısını sana gösterelim diyedir.
Süleymaniye Vakfı

Bunları yapmamız, en büyük belgelerimizden (ayetlerimizden) bazısını sana gösterelim diyedir.

Taha 23. Ayet 23. Ayet Edip Yüksel "Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını gösterelim."
Edip Yüksel

"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını gösterelim."

Taha 23. Ayet 23. Ayet Erhan Aktaş Bununla daha büyük ayetlerimizden[1] bazılarını sana gösterelim.
Erhan Aktaş

Bununla daha büyük ayetlerimizden[1] bazılarını sana gösterelim.

Dip Notlar
Taha 23. Ayet 23. Ayet Mehmet Okuyan (22, 23) Elini koltuğunun altına koy; en büyük ayetlerimizden (mucizelerimizden) birini sana göstermemiz için bir başka ayet (mucize) olarak elin kusursuz ve lekesiz beyazlıkta çıkacaktır"[1] demişti.[2]
Mehmet Okuyan

(22, 23) Elini koltuğunun altına koy; en büyük ayetlerimizden (mucizelerimizden) birini sana göstermemiz için bir başka ayet (mucize) olarak elin kusursuz ve lekesiz beyazlıkta çıkacaktır"[1] demişti.[2]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image