Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Ahmed Hulusi
(O vakit) dedi ki: "Rabbim, niçin beni kör olarak haşrettin, (dünyadayken) gözlerim görüyordu?"
|
Ahmed Hulusi
(O vakit) dedi ki: "Rabbim, niçin beni kör olarak haşrettin, (dünyadayken) gözlerim görüyordu?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Ali Bulaç
"O da (şöyle) demiş olur: -Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin Rabbim?"
|
Ali Bulaç
"O da (şöyle) demiş olur: -Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin Rabbim?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Bayraktar Bayraklı
O zaman, "Ey Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin! Oysa, ben gören bir kimseydim" der.
|
Bayraktar Bayraklı
O zaman, "Ey Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin! Oysa, ben gören bir kimseydim" der. |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Diyanet İşleri
O da şöyle der: "Rabbim! Dünyada gören bir kimse olduğum halde, niçin beni kör olarak haşrettin?"
|
Diyanet İşleri
O da şöyle der: "Rabbim! Dünyada gören bir kimse olduğum halde, niçin beni kör olarak haşrettin?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbım beni niçin kör olarak haşrettin, halbuki ben gözlü idim der
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbım beni niçin kör olarak haşrettin, halbuki ben gözlü idim der |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Gültekin Onan
"O da (şöyle) demiş olur: "Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin rabbim?"
|
Gültekin Onan
"O da (şöyle) demiş olur: "Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin rabbim?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Artık o zaman) o: "Rabbim, beni niçin kör haşretdin? Halbuki ben hakıykaten görücü idim" demişdir.
|
Hasan Basri Çantay
(Artık o zaman) o: "Rabbim, beni niçin kör haşretdin? Halbuki ben hakıykaten görücü idim" demişdir. |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
İbni Kesir
Der ki: Rabbım, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben gören biriydim
|
İbni Kesir
Der ki: Rabbım, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben gören biriydim |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Muhammed Esed
(Böyle biri, Kıyamet Günü'nde:) "Rabbim, ben gören biriyken beni niçin kör olarak kaldırdın?" diye soracak.
|
Muhammed Esed
(Böyle biri, Kıyamet Günü'nde:) "Rabbim, ben gören biriyken beni niçin kör olarak kaldırdın?" diye soracak. |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Şaban Piriş
Der ki: - Rabbim beni niçin kör olarak haşrettin? Ben, gören birisiydim.
|
Şaban Piriş
Der ki: - Rabbim beni niçin kör olarak haşrettin? Ben, gören birisiydim. |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Suat Yıldırım
"Ya Rabbi," der, "ben gözleri gören biri olduğum halde neden beni kör olarak haşrettin?"
|
Suat Yıldırım
"Ya Rabbi," der, "ben gözleri gören biri olduğum halde neden beni kör olarak haşrettin?" |
|
|
Süleyman Ateş
"Rabbim der, niçin beni kör sürdün, oysa ben görür idim?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O der ki: "Rabbim, beni neden kör haşrettin, ben gören biri idim?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
O der ki: "Rabbim, beni neden kör haşrettin, ben gören biri idim?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O kimse "Rabbim" diyecek, "Niçin beni kör olarak kaldırdın; oysa ki ben daha önce gören biriydim?"
|
Mustafa İslamoğlu
O kimse "Rabbim" diyecek, "Niçin beni kör olarak kaldırdın; oysa ki ben daha önce gören biriydim?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Rashad Khalifa
He will say, "My Lord, why did you summon me blind, when I used to be a seer?"
|
Rashad Khalifa
He will say, "My Lord, why did you summon me blind, when I used to be a seer?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
The Monotheist Group
He said: "My Lord, you have raised me blind while I used to be able to see?"
|
The Monotheist Group
He said: "My Lord, you have raised me blind while I used to be able to see?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Edip-Layth
He said, "My Lord, you have raised me blind while I used to be able to see?"
|
Edip-Layth
He said, "My Lord, you have raised me blind while I used to be able to see?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Ali Rıza Safa
Der ki: "Efendim! Ben gören birisiyken, neden beni kör olarak getirdin?"
|
Ali Rıza Safa
Der ki: "Efendim! Ben gören birisiyken, neden beni kör olarak getirdin?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Der ki "Ey Rabbim! Beni neden kör olarak getirdin, halbuki benim gözlerim görüyordu?"
|
Süleymaniye Vakfı
Der ki "Ey Rabbim! Beni neden kör olarak getirdin, halbuki benim gözlerim görüyordu?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Edip Yüksel
"Efendim" der, "Toplantı alanına beni niye kör olarak sürdün, oysa ben görür idim?"
|
Edip Yüksel
"Efendim" der, "Toplantı alanına beni niye kör olarak sürdün, oysa ben görür idim?" |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Erhan Aktaş
"Rabbim, beni neden kör olarak haşrettin? Oysa dünyada iken gören biriydim." der.
|
Erhan Aktaş
"Rabbim, beni neden kör olarak haşrettin? Oysa dünyada iken gören biriydim." der. |
|
Taha 125. Ayet
125. Ayet
Mehmet Okuyan
(Bu kişi), "Rabbim! Beni neden kör olarak dirilttin? (Oysa) ben gören biriydim." diyecektir.
|
Mehmet Okuyan
(Bu kişi), "Rabbim! Beni neden kör olarak dirilttin? (Oysa) ben gören biriydim." diyecektir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.