Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 102. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 102. Ayet 102. Ayet Ahmed Hulusi O süreçte Sur'a nefholunur! O gün suçluları gözleri dönmüş bir halde haşrederiz.
Ahmed Hulusi

O süreçte Sur'a nefholunur! O gün suçluları gözleri dönmüş bir halde haşrederiz.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Ali Bulaç Sur'a üfürüleceği gün, biz suçlu günahkarları o gün, (yüzleri kara, gözleri) gömgök (kaskatı ve kör) olarak toplayacağız.
Ali Bulaç

Sur'a üfürüleceği gün, biz suçlu günahkarları o gün, (yüzleri kara, gözleri) gömgök (kaskatı ve kör) olarak toplayacağız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Bayraktar Bayraklı Sur'a üflenildiği gün, işte o gün, suçluları gözleri korkudan göğermiş bir halde toplarız.
Bayraktar Bayraklı

Sur'a üflenildiği gün, işte o gün, suçluları gözleri korkudan göğermiş bir halde toplarız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Diyanet İşleri O gün günahkarları, (gözleri korkudan donup) gömgök kesilmiş olarak haşredeceğiz.
Diyanet İşleri

O gün günahkarları, (gözleri korkudan donup) gömgök kesilmiş olarak haşredeceğiz.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır O gün ki sur üfürülecek ve mücrimler o gün gömgök mahşeri toplayacağız
Elmalılı Hamdi Yazır

O gün ki sur üfürülecek ve mücrimler o gün gömgök mahşeri toplayacağız

Taha 102. Ayet 102. Ayet Gültekin Onan Sur'a üfürüleceği gün, biz suçlu günahkarları o gün, (yüzleri kara, gözleri) gömgök (kaskatı ve kör) olarak toplayacağız.
Gültekin Onan

Sur'a üfürüleceği gün, biz suçlu günahkarları o gün, (yüzleri kara, gözleri) gömgök (kaskatı ve kör) olarak toplayacağız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Hasan Basri Çantay (Evet) "Suur" un üfleneceği günde ki biz günahkarları o gün gözleri gömgök bir halde, mahşerde toplayacağız.
Hasan Basri Çantay

(Evet) "Suur" un üfleneceği günde ki biz günahkarları o gün gözleri gömgök bir halde, mahşerde toplayacağız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet İbni Kesir Sur'a üflendiği gün, işte o gün; suçluları, gözleri korkudan gövermiş olarak toplarız.
İbni Kesir

Sur'a üflendiği gün, işte o gün; suçluları, gözleri korkudan gövermiş olarak toplarız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Muhammed Esed O Gün ki, sura üflenir; o Gün ki, suçlu olanları, gözleri (korku ve şaşkınlıktan) donuklaşmış olarak bir araya toplayacağız;
Muhammed Esed

O Gün ki, sura üflenir; o Gün ki, suçlu olanları, gözleri (korku ve şaşkınlıktan) donuklaşmış olarak bir araya toplayacağız;

Taha 102. Ayet 102. Ayet Şaban Piriş Sur'a üflendiği gün, işte o gün suçluları, uyuşmuş bir halde bir araya toplarız.
Şaban Piriş

Sur'a üflendiği gün, işte o gün suçluları, uyuşmuş bir halde bir araya toplarız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Suat Yıldırım Sura üfleneceği gün, Biz suçlu kafirleri, gözleri (korku ve heyecandan) gömgök vaziyette haşredip toplayacağız.
Suat Yıldırım

Sura üfleneceği gün, Biz suçlu kafirleri, gözleri (korku ve heyecandan) gömgök vaziyette haşredip toplayacağız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Süleyman Ateş O gün Sur'a üflenir ve o gün suçluları, gömgök (kör bir durumda) süreriz.
Süleyman Ateş

O gün Sur'a üflenir ve o gün suçluları, gömgök (kör bir durumda) süreriz.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O gün sura üfrülür ve günahkarları o gün gözleri gömgök bir halde haşrederiz.
Yaşar Nuri Öztürk

O gün sura üfrülür ve günahkarları o gün gözleri gömgök bir halde haşrederiz.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Mustafa İslamoğlu O gün sura üflenecek; ve Biz de o gün günahı hayat tarzı haline getirmiş olanları, (korku ve dehşetten) morarmış olarak bir araya toplayacağız;
Mustafa İslamoğlu

O gün sura üflenecek; ve Biz de o gün günahı hayat tarzı haline getirmiş olanları, (korku ve dehşetten) morarmış olarak bir araya toplayacağız;

Taha 102. Ayet 102. Ayet Rashad Khalifa That is the day when the horn is blown, and we summon the guilty on that day blue.
Rashad Khalifa

That is the day when the horn is blown, and we summon the guilty on that day blue.

Taha 102. Ayet 102. Ayet The Monotheist Group The Day the horn is blown, and We gather the criminals on that Day white eyed.
The Monotheist Group

The Day the horn is blown, and We gather the criminals on that Day white eyed.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Edip-Layth The day the horn is blown, and We gather the criminals on that day bleary-eyed.
Edip-Layth

The day the horn is blown, and We gather the criminals on that day bleary-eyed.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Ali Rıza Safa O gün, boruya üflenmiştir. Suçluları da gözleri donuklaşmış olarak, o gün toplayacağız.
Ali Rıza Safa

O gün, boruya üflenmiştir. Suçluları da gözleri donuklaşmış olarak, o gün toplayacağız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Süleymaniye Vakfı Sura üflendiği gün… İşte o gün günahkarları gözleri görmez[1] bir halde toplayacağız.
Süleymaniye Vakfı

Sura üflendiği gün… İşte o gün günahkarları gözleri görmez[1] bir halde toplayacağız.

Dip Notlar
Taha 102. Ayet 102. Ayet Edip Yüksel Boruya üfürüldüğü gün, suçluları o gün mavi (kederden yüzleri morarmış) olarak toplarız.
Edip Yüksel

Boruya üfürüldüğü gün, suçluları o gün mavi (kederden yüzleri morarmış) olarak toplarız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Erhan Aktaş O gün, sura üfürülür. O gün, mücrimleri şaşkınlıktan gözleri donuklaşmış olarak toplayacağız.
Erhan Aktaş

O gün, sura üfürülür. O gün, mücrimleri şaşkınlıktan gözleri donuklaşmış olarak toplayacağız.

Taha 102. Ayet 102. Ayet Mehmet Okuyan O gün Sûr'a üflenecektir[1] ve biz o zaman suçluları, gözleri (korkudan) donuk bir hâlde toplayacağız.
Mehmet Okuyan

O gün Sûr'a üflenecektir[1] ve biz o zaman suçluları, gözleri (korkudan) donuk bir hâlde toplayacağız.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image