Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Suat Yıldırım
İşte böylece sana geçmiş mühim olaylardan bir kısmını anlatıyoruz. Tarafımızdan sana da bir zikir verdik.
|
Suat Yıldırım
İşte böylece sana geçmiş mühim olaylardan bir kısmını anlatıyoruz. Tarafımızdan sana da bir zikir verdik. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Süleyman Ateş
Böylece sana geçmişlerin haberlerinden bir miktar anlatıyoruz. Gerçekten sana katımızdan bir Zikir (geçmiş olaylardan bir anı) verdik.
|
Süleyman Ateş
Böylece sana geçmişlerin haberlerinden bir miktar anlatıyoruz. Gerçekten sana katımızdan bir Zikir (geçmiş olaylardan bir anı) verdik. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte böylece, geçip gitmişlerin haberlerinden bir kısmını sana anlatıyoruz. Biz sana katımızdan da bir zikir vermişizdir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte böylece, geçip gitmişlerin haberlerinden bir kısmını sana anlatıyoruz. Biz sana katımızdan da bir zikir vermişizdir. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte bu şekilde, geçmişte yaşanmış birtakım olayların özüne ilişkin anlatımı sana sunmuş olduk; zira sana, katımızdan hatırlatıcı bir mesaj vermiş bulunuyoruz.
|
Mustafa İslamoğlu
İşte bu şekilde, geçmişte yaşanmış birtakım olayların özüne ilişkin anlatımı sana sunmuş olduk; zira sana, katımızdan hatırlatıcı bir mesaj vermiş bulunuyoruz. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Rashad Khalifa
We thus narrate to you some news from the past generations. We have revealed to you a message from us.
|
Rashad Khalifa
We thus narrate to you some news from the past generations. We have revealed to you a message from us. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
The Monotheist Group
And it is such that We tell to you the news of whathas passed. And We have given you from Us a remembrance.
|
The Monotheist Group
And it is such that We tell to you the news of whathas passed. And We have given you from Us a remembrance. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Edip-Layth
It is such that We relate to you the news of what has passed. We have given you from Us a remembrance.
|
Edip-Layth
It is such that We relate to you the news of what has passed. We have given you from Us a remembrance. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Ali Rıza Safa
İşte böylece, geçmişin haberlerinden bir bölümünü sana anlatıyoruz. Kendi katımızdan, sana bir öğreti verdik.
|
Ali Rıza Safa
İşte böylece, geçmişin haberlerinden bir bölümünü sana anlatıyoruz. Kendi katımızdan, sana bir öğreti verdik. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İşte böylece daha önce gelip geçenlerin haberlerinden bölümler anlatıyoruz. Sana katımızdan doğru bilgi (Zikir, kitap) verdik.
|
Süleymaniye Vakfı
İşte böylece daha önce gelip geçenlerin haberlerinden bölümler anlatıyoruz. Sana katımızdan doğru bilgi (Zikir, kitap) verdik. |
|
Taha 99. Ayet
99. Ayet
Edip Yüksel
Geçmişlerin haberlerini, sana böylece aktarıyoruz. Sana katımızdan bir mesaj vermiş bulunuyoruz.
|
Edip Yüksel
Geçmişlerin haberlerini, sana böylece aktarıyoruz. Sana katımızdan bir mesaj vermiş bulunuyoruz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.