Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar ise: "Musa yanımıza dönünceye kadar ona tapmaya devam edeceğiz!" diye karşılık vermişlerdi.
|
Suat Yıldırım
Onlar ise: "Musa yanımıza dönünceye kadar ona tapmaya devam edeceğiz!" diye karşılık vermişlerdi. |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Süleyman Ateş
Dediler: "Musa bize dönünceye kadar buna tapmaktan vazgeçmeyeceğiz!"
|
Süleyman Ateş
Dediler: "Musa bize dönünceye kadar buna tapmaktan vazgeçmeyeceğiz!" |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar şöyle demişlerdi: "Musa bize dönünceye kadar ona tapıcılar olmakta devam edeceğiz."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar şöyle demişlerdi: "Musa bize dönünceye kadar ona tapıcılar olmakta devam edeceğiz." |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar dediler ki: "Musa bize dönüp gelinceye kadar asla ona perestiş göstermekten geri durmayacağız!"
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar dediler ki: "Musa bize dönüp gelinceye kadar asla ona perestiş göstermekten geri durmayacağız!" |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "We will continue to worship it, until Moses comes back."
|
Rashad Khalifa
They said, "We will continue to worship it, until Moses comes back." |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
The Monotheist Group
They said: "We will remain devoted to it until Moses comes back to us."
|
The Monotheist Group
They said: "We will remain devoted to it until Moses comes back to us." |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Edip-Layth
They said, "We will remain devoted to it until Moses comes back to us."
|
Edip-Layth
They said, "We will remain devoted to it until Moses comes back to us." |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Ali Rıza Safa
"Musa dönünceye dek, ona yakarış yapmaya asla son vermeyeceğiz!" dediler.
|
Ali Rıza Safa
"Musa dönünceye dek, ona yakarış yapmaya asla son vermeyeceğiz!" dediler. |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar ise "Musa dönüp gelene kadar ondan ayrılmayacağız" demişlerdi.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar ise "Musa dönüp gelene kadar ondan ayrılmayacağız" demişlerdi. |
|
Taha 91. Ayet
91. Ayet
Edip Yüksel
"Musa gelinceye kadar ona hizmet etmeye devam edeceğiz" diye karşılık vermişlerdi.
|
Edip Yüksel
"Musa gelinceye kadar ona hizmet etmeye devam edeceğiz" diye karşılık vermişlerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.