Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Suat Yıldırım
Zemininden ırmaklar akan Adn cennetleri var. Onlar oraya ebedi kalmak üzere girecekler. İşte kötülüklerden arınanların mükafatı budur.
|
Suat Yıldırım
Zemininden ırmaklar akan Adn cennetleri var. Onlar oraya ebedi kalmak üzere girecekler. İşte kötülüklerden arınanların mükafatı budur. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Süleyman Ateş
Altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri. Orada sürekli olarak kalırlar. İşte arınanların mükafatı budur!
|
Süleyman Ateş
Altlarından ırmaklar akan Adn cennetleri. Orada sürekli olarak kalırlar. İşte arınanların mükafatı budur! |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Adn cennetleri ki, altlarından ırmaklar akar; sürekli kalacaklar içlerinde. Arınıp temizlenenlerin ödülü işte budur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Adn cennetleri ki, altlarından ırmaklar akar; sürekli kalacaklar içlerinde. Arınıp temizlenenlerin ödülü işte budur. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Mustafa İslamoğlu
mutluluğun üretildiği, zemininden ırmakların çağladığı, girenin bir daha çıkmadığı cennetler... İşte bu da, arınan kimselerin ödülüdür.
|
Mustafa İslamoğlu
mutluluğun üretildiği, zemininden ırmakların çağladığı, girenin bir daha çıkmadığı cennetler... İşte bu da, arınan kimselerin ödülüdür. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Rashad Khalifa
The gardens of Eden, beneath which rivers flow, will be their abode forever. Such is the reward for those who purify themselves.
|
Rashad Khalifa
The gardens of Eden, beneath which rivers flow, will be their abode forever. Such is the reward for those who purify themselves. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
The Monotheist Group
Gardens of delight, with rivers flowing beneath them, abiding therein. Such is the reward of he who is developed.
|
The Monotheist Group
Gardens of delight, with rivers flowing beneath them, abiding therein. Such is the reward of he who is developed. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Edip-Layth
The gardens of Eden with rivers flowing beneath them, abiding therein. Such is the reward of he who is developed.
|
Edip-Layth
The gardens of Eden with rivers flowing beneath them, abiding therein. Such is the reward of he who is developed. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Ali Rıza Safa
Altlarından ırmaklar akan, sürekli kalacakları Adn cennetleri vardır. Arınanların karşılığı da işte budur.
|
Ali Rıza Safa
Altlarından ırmaklar akan, sürekli kalacakları Adn cennetleri vardır. Arınanların karşılığı da işte budur. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar, içinden ırmaklar akan kalıcı cennetlerde (bahçelere) ölümsüz kişiler olarak gireceklerdir. İşte kendini geliştirenlerin alacakları karşılık budur.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar, içinden ırmaklar akan kalıcı cennetlerde (bahçelere) ölümsüz kişiler olarak gireceklerdir. İşte kendini geliştirenlerin alacakları karşılık budur. |
|
Taha 76. Ayet
76. Ayet
Edip Yüksel
Adn bahçeleri ki altından ırmaklar akar. Orada ebedi kalıcıdırlar. Arınanların ödülü işte böyledir.
|
Edip Yüksel
Adn bahçeleri ki altından ırmaklar akar. Orada ebedi kalıcıdırlar. Arınanların ödülü işte böyledir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.