Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Suat Yıldırım
İster yavaş konuş, ister açıktan, O'na göre birdir. Zira O gizliyi de, gizlinin gizlisini de bilir.
|
Suat Yıldırım
İster yavaş konuş, ister açıktan, O'na göre birdir. Zira O gizliyi de, gizlinin gizlisini de bilir. |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Süleyman Ateş
Sözü açık söylesen de (gizli söylesen de) muhakkak O, gizliyi de ondan daha gizlisini de bilir.
|
Süleyman Ateş
Sözü açık söylesen de (gizli söylesen de) muhakkak O, gizliyi de ondan daha gizlisini de bilir. |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sen bu sözü açıkça duyuracaksan da O, gizliyi de bilir, gizliden daha gizliyi de...
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sen bu sözü açıkça duyuracaksan da O, gizliyi de bilir, gizliden daha gizliyi de... |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Düşünceni ister yüksek sesle dile getir (ister getirme); unutma ki O, gizli (düşünceleri) bildiği gibi, ondan daha gizli (duyguları) da bilir.
|
Mustafa İslamoğlu
Düşünceni ister yüksek sesle dile getir (ister getirme); unutma ki O, gizli (düşünceleri) bildiği gibi, ondan daha gizli (duyguları) da bilir. |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
Whether you declare your convictions (or not) He knows the secret, and what is even more hidden.
|
Rashad Khalifa
Whether you declare your convictions (or not) He knows the secret, and what is even more hidden. |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
The Monotheist Group
And if you will declare openly what you say, then surely He knows the secret and what is hidden.
|
The Monotheist Group
And if you will declare openly what you say, then surely He knows the secret and what is hidden. |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Edip-Layth
If you declare openly what you say, He knows the secret and what is hidden.
|
Edip-Layth
If you declare openly what you say, He knows the secret and what is hidden. |
|
|
Ali Rıza Safa
Sözü açıklasan da O, gizliyi ve daha gizliyi zaten bilir. |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İster söyle ister söyleme; o gizli (sır) ve saklı (ahfa) ne varsa bilir.
|
Süleymaniye Vakfı
İster söyle ister söyleme; o gizli (sır) ve saklı (ahfa) ne varsa bilir. |
|
Taha 7. Ayet
7. Ayet
Edip Yüksel
(Niyetini) Sözle açıklasan da (açıklamasan da) O, gizliyi ve gizlinin gizlisini bilir.
|
Edip Yüksel
(Niyetini) Sözle açıklasan da (açıklamasan da) O, gizliyi ve gizlinin gizlisini bilir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.