Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
"Endişe etme!" dedik, "zira sen galip geleceksin." |
|
|
Süleyman Ateş
(Biz kendisine): "Korkma, dedik, üstün gelecek sensin, sen!" |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Şöyle dedik: "Korkma, üstün gelecek olan sensin!" |
|
Taha 68. Ayet
68. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ona "Korkma!" dedik, "Şüphe yok ki sonunda üstün gelecek olan sen olacaksın, elbette sen!
|
Mustafa İslamoğlu
Ona "Korkma!" dedik, "Şüphe yok ki sonunda üstün gelecek olan sen olacaksın, elbette sen! |
|
|
Rashad Khalifa
We said, "Have no fear. You will prevail. |
|
|
The Monotheist Group
We said: "Do not fear, you will best them." |
|
|
Edip-Layth
We said, "Do not fear, you will best them." |
|
|
Ali Rıza Safa
"Korkma!" dedik; "Üstün gelecek olan, kesinlikle sensin, sen!" |
|
|
Süleymaniye Vakfı
"Korkma!" dedik, "Üstün gelecek olan sensin. |
|
|
Edip Yüksel
"Korkma" dedik, "Sen üstün geleceksin." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.