Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Suat Yıldırım
Musa: "Karşılaşma zamanı, bayram günü olsun, halk sabahleyin toplansın." dedi.
|
Suat Yıldırım
Musa: "Karşılaşma zamanı, bayram günü olsun, halk sabahleyin toplansın." dedi. |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Süleyman Ateş
(Musa): "Buluşma zamanınız, Süs (bayram) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vakti olsun" dedi.
|
Süleyman Ateş
(Musa): "Buluşma zamanınız, Süs (bayram) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vakti olsun" dedi. |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Musa dedi: "Bizimle buluşacağınız zaman, süs günü olsun. İnsanlar kuşluk vakti bir araya getirilsin."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Musa dedi: "Bizimle buluşacağınız zaman, süs günü olsun. İnsanlar kuşluk vakti bir araya getirilsin." |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Musa) dedi ki: "Buluşma zamanınız bayram günü; tam da halkın toplandığı kuşluk vakti olsun!"
|
Mustafa İslamoğlu
(Musa) dedi ki: "Buluşma zamanınız bayram günü; tam da halkın toplandığı kuşluk vakti olsun!" |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "Your appointed time shall be the day of festivities. Let us all meet in the forenoon."
|
Rashad Khalifa
He said, "Your appointed time shall be the day of festivities. Let us all meet in the forenoon." |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
The Monotheist Group
He said: "Your appointment is the day of festival, and when the people start crowding during the late morning."
|
The Monotheist Group
He said: "Your appointment is the day of festival, and when the people start crowding during the late morning." |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Edip-Layth
He said, "Your appointment is the day of festival, and when the people start crowding during the late morning."
|
Edip-Layth
He said, "Your appointment is the day of festival, and when the people start crowding during the late morning." |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Buluşma zamanımız, kutlama gününde ve insanların toplandığı kuşluk zamanı olsun!"
|
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Buluşma zamanımız, kutlama gününde ve insanların toplandığı kuşluk zamanı olsun!" |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Musa dedi ki "Karşılaşacağımız gün, bayram günü olsun. İnsanlar kuşluk vaktinde[1] toplansın."
|
Süleymaniye Vakfı
Musa dedi ki "Karşılaşacağımız gün, bayram günü olsun. İnsanlar kuşluk vaktinde[1] toplansın." |
|
Taha 59. Ayet
59. Ayet
Edip Yüksel
Dedi ki: "Buluşma zamanınız bayram günüdür. Öğleden önce halk orada toplansın."
|
Edip Yüksel
Dedi ki: "Buluşma zamanınız bayram günüdür. Öğleden önce halk orada toplansın." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.