Mealler

/ Mealler / Liste

Taha Suresi - 55. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Taha 55. Ayet 55. Ayet Suat Yıldırım Sizi, ey insanlar, Biz yerden yarattık. Yine oraya göndereceğiz ve oradan tekrar Biz çıkaracağız.
Suat Yıldırım

Sizi, ey insanlar, Biz yerden yarattık. Yine oraya göndereceğiz ve oradan tekrar Biz çıkaracağız.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Süleyman Ateş Sizi topraktan yarattık, yine oraya döndürürüz ve sizi bir kez daha ondan çıkarırız.
Süleyman Ateş

Sizi topraktan yarattık, yine oraya döndürürüz ve sizi bir kez daha ondan çıkarırız.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sizi yerden yarattık. Tekrar oraya göndereceğiz. Ve oradan sizi bir kez daha çıkaracağız.
Yaşar Nuri Öztürk

Sizi yerden yarattık. Tekrar oraya göndereceğiz. Ve oradan sizi bir kez daha çıkaracağız.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Mustafa İslamoğlu Biz sizi (topraktan) yarattık, yine ona döndüreceğiz; ve oradan bir kez daha çıkaracağız.
Mustafa İslamoğlu

Biz sizi (topraktan) yarattık, yine ona döndüreceğiz; ve oradan bir kez daha çıkaracağız.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Rashad Khalifa From it we created you, into it we return you, and from it we bring you out once more.
Rashad Khalifa

From it we created you, into it we return you, and from it we bring you out once more.

Taha 55. Ayet 55. Ayet The Monotheist Group From it We created you and in it We return you, and from it We bring you out another time.
The Monotheist Group

From it We created you and in it We return you, and from it We bring you out another time.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Edip-Layth From it We created you and in it We return you, and from it We bring you out another time.
Edip-Layth

From it We created you and in it We return you, and from it We bring you out another time.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Ali Rıza Safa Sizi, ondan yarattık ve ona döndüreceğiz. Ve sizi, bir kez daha ondan çıkaracağız.
Ali Rıza Safa

Sizi, ondan yarattık ve ona döndüreceğiz. Ve sizi, bir kez daha ondan çıkaracağız.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Süleymaniye Vakfı Sizi topraktan yarattık, yine toprağa çevireceğiz ve bir kere daha sizi topraktan çıkaracağız.
Süleymaniye Vakfı

Sizi topraktan yarattık, yine toprağa çevireceğiz ve bir kere daha sizi topraktan çıkaracağız.

Taha 55. Ayet 55. Ayet Edip Yüksel Sizi o yerden yarattık, sizi tekrar ona döndüreceğiz ve bir kez daha sizi ondan çıkartacağız.
Edip Yüksel

Sizi o yerden yarattık, sizi tekrar ona döndüreceğiz ve bir kez daha sizi ondan çıkartacağız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image